19:13 Nov 28, 2008 |
French to Russian translations [Non-PRO] Other / Имя собаки | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ursenia Canada Local time: 01:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Beau brin de fille или же: Belle au Bois dormant |
| ||
4 | Brigitte |
| ||
3 | belle dame |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
belle dame Explanation: belle dame - нарядная, элегантно одетая дама Словарь Лингво, Idioms (Fr-Ru) Вроде бы, звучит ничего для собачки. Не путать с belle-dame (растение, бабочка). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Beau brin de fille или же: Belle au Bois dormant Explanation: bon chic bon genre может означать "элегантная женщина", но в несколько снисходительном, слегда даже презрительном смысле (элегантная - да, но ... ммм... дешевка, что ли), Beau brin de fille - это как "гарна дивчина", а Belle au Bois dormant - Спящая Красавица |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Brigitte Explanation: симпатичное имя, да и женщины с именем Бриджит обычно очень элегантные ;) -------------------------------------------------- Note added at 13 heures (2008-11-29 08:22:48 GMT) -------------------------------------------------- Брижит |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.