GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:57 Jun 24, 2005 |
French to Russian translations [Non-PRO] Philosophy / philosophy | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Alexandre DOUDINSKI (X) Local time: 19:10 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Государство (неважно, республика, общество, страна) - это я |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Государство (неважно, республика, общество, страна) - это я Explanation: Людовик XIV мог бы похватстаться, сказав: "Государство (неважно, республика, общество, страна) - это я" l'Etat = государство civitas => city = город * communitas => community = государство, общество (*) Я думаю, лучше не переводить "город", так как цивитас в античности означает город-государство, то есть сообщество граждан какого-л. града). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.