transmis

Russian translation: сообщённого через

20:17 May 17, 2007
French to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Philosophy / knowledge based economy
French term or phrase: transmis
Le développement dans ce cadre n’est plus le but recherché. Il est le fruit promis d’une croissance spontanée ***transmise*** par le marché mondial et une spécialisation fondée sur les avantages comparatifs. Force est de constater que les politiques néo-libérales se sont non seulement révélées incapables de résorber le fardeau de la dette, mais elles ont aussi précipité une grande partie des pays soumis à l’ajustement structurel, y compris les économies en transition, dans une véritable spirale perverse de développement du sous-développement.

Глава о Вашингтонском консенсусе. Опять ищу удобную и по возможности эстетичную фигуру. За основу хотелось бы взять значение "сообщения движения" или "заражения".
Katia Gygax
Local time: 10:19
Russian translation:сообщённого через
Explanation:
или "сообщённого посредством" и в зависимости от того, как вы перевели "croissance spontanée" (стихийным/ самопроизвольным ростом/ увеличением/ возрастанием).
"импульсы которому даёт (создаёт/ сообщает) мировой рынок", если более вольно.
Вы бы поставили то, что перевели, хотя бы вчерне - тогда и помочь вам было бы легче.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2007-05-19 05:04:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо за грейдинг, ув. Katia! :) Чуть-чуть тяжеловато, но образно, и мысль, по-моему, передаёт.
Selected response from:

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 12:19
Grading comment
Cпасибо, Сергей!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1-
E. Murtazina
3Происходящего под влиянием
Odry
2сообщённого через
Сергей Лузан


Discussion entries: 2





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
-


Explanation:
В данном случае развитие уже более не является желанной целью. Это скорее ожидаемый результат, обусловленный спонтанным ростом мирового рынка


E. Murtazina
France
Local time: 10:19
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadzeya Manilava
1 hr
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Происходящего под влиянием


Explanation:
Это результат спонтанного роста, происходящего под влиянием мирового рынка...

Odry
Local time: 15:19
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
сообщённого через


Explanation:
или "сообщённого посредством" и в зависимости от того, как вы перевели "croissance spontanée" (стихийным/ самопроизвольным ростом/ увеличением/ возрастанием).
"импульсы которому даёт (создаёт/ сообщает) мировой рынок", если более вольно.
Вы бы поставили то, что перевели, хотя бы вчерне - тогда и помочь вам было бы легче.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2007-05-19 05:04:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо за грейдинг, ув. Katia! :) Чуть-чуть тяжеловато, но образно, и мысль, по-моему, передаёт.

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 12:19
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Cпасибо, Сергей!
Notes to answerer
Asker: Пока что у меня следующее: Это обещанный продукт спонтанного роста, """полученного""" от мирового рынка, и специализации экономики, основанной на сравнительных преимуществах. Импульс нравится очень, но с сочетаемостью плоховато.

Asker: Это обещанный продукт спонтанного движения роста, момент которого получен от мирового рынка... Что это, заскок? или ничего?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search