L’immobilier professionnel

Russian translation: нежилая недвижимость

18:52 Jun 3, 2013
French to Russian translations [PRO]
Marketing - Real Estate
French term or phrase: L’immobilier professionnel
L’immobilier professionnel - Как заглавие статьи
В ней есть такие фразы
La France présente un parc d’immeubles commerciaux, touristiques ou d’activité professionnelle sans équivalent en Europe
Zoya Shapkina
France
Russian translation:нежилая недвижимость
Explanation:
Если исходить из того, что local à usage professionnel = "нежилое помещение".

"Нежилая недвижимость - это строения, здания и другие помещения, которые предназначены для производственных, образовательных, административных, культурных и других целей, не включенные в жилой фонд".
http://algenta.ru/nezhilaya_nedvizhimost


--------------------------------------------------
Note added at 4 дн (2013-06-08 08:59:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо, Зоя!
Selected response from:

Svetlana Chistiakova
Russian Federation
Local time: 23:15
Grading comment
Спасибо Светлана!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4нежилая недвижимость
Svetlana Chistiakova


Discussion entries: 5





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
нежилая недвижимость


Explanation:
Если исходить из того, что local à usage professionnel = "нежилое помещение".

"Нежилая недвижимость - это строения, здания и другие помещения, которые предназначены для производственных, образовательных, административных, культурных и других целей, не включенные в жилой фонд".
http://algenta.ru/nezhilaya_nedvizhimost


--------------------------------------------------
Note added at 4 дн (2013-06-08 08:59:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо, Зоя!

Svetlana Chistiakova
Russian Federation
Local time: 23:15
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Спасибо Светлана!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Robert: или "нежилой фонд недвижимости"...
2 hrs
  -> Спасибо, Елена!

agree  Elena Andreeva Tintignac
2 hrs
  -> Спасибо, Елена!

agree  Katia Gygax
14 hrs
  -> Спасибо, Катя!

agree  atche84
1 day 11 hrs
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search