GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
19:26 May 22, 2014 |
|
French to Russian translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / Велоспорт | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alexandra Frolova Russian Federation Local time: 02:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | довозить до спринтерского участка |
| ||
3 | вёл до спринта |
|
довозить до спринтерского участка Explanation: Думаю, можно сказать, что он довозил Забеля до спринтерского участка (почти как вы сказали). Довозить Сагана до финиша никто не хотел...http://tv.eurosport.ru/cycling/tour-de-france/2012/storynews... -------------------------------------------------- Note added at 42 mins (2014-05-22 20:08:47 GMT) -------------------------------------------------- Или "развозить" http://proteam-astana.com/tag/бельгия/ Тогда лучше сказать "развозил спринтера Забеля..." |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
вёл до спринта Explanation: по-моему, так проще... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.