tricot à cotes

Russian translation: вязаная резинка, вязание резинкой

18:50 Mar 22, 2012
French to Russian translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
French term or phrase: tricot à cotes
Le tricot à cotes laissent apparaître le "V" de maille sur l'endroit et sur l'envers. Les cotes peuvent être travaillées de différentes façons : une à ne, deux et une, deux et deux…permettant de réaliser une multitude d'effets de tricotage. Cette maille est souple, élastique et confortable.
Marina Yulis
France
Local time: 22:33
Russian translation:вязаная резинка, вязание резинкой
Explanation:
По-русски это называется "вязать резинкой". имеется в виду регулярное чередование лицевой (endroit) и изнаночной (envers) петель. Если поискать в Google Images, то можно увидеть множество возможных вариантов. Такая "резинка" хорошо растягивается, поэтому используется в основном по низу изделия, на рукавах и вокруг горловины.
Selected response from:

barking knit (X)
United States
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3вязаная резинка, вязание резинкой
barking knit (X)
3ластик, двойное трикотажное переплетение
Viktor Nikolaev


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
вязаная резинка, вязание резинкой


Explanation:
По-русски это называется "вязать резинкой". имеется в виду регулярное чередование лицевой (endroit) и изнаночной (envers) петель. Если поискать в Google Images, то можно увидеть множество возможных вариантов. Такая "резинка" хорошо растягивается, поэтому используется в основном по низу изделия, на рукавах и вокруг горловины.


    Reference: http://s30987451345.mirtesen.ru/blog/43401830408/Vyazanie-re...
barking knit (X)
United States
Meets criteria
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andriy Bublikov
14 mins
  -> Спасибо.

agree  Zoya Shapkina: да, забыла прокомментировать, согласна с "вязание резинкой", но ни в коем случае не "вязаная резинка", для официального перевода такой термин не годится. Я тоже вязала одно время, а журналы просматриваю постоянно.
36 mins
  -> Спасибо!

agree  Katia Gygax: только не вязаная резинка/Я тоже занимаюсь, поэтому и говорю. Вязание резинкой - да, просто резинка - да, а вязаная резинка - это странность.
1 hr
  -> Спасибо! К сожалению, это именно так называется в вязании - устоявшийся термин. Я этим уже больше 30 лет занимаюсь.
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ластик, двойное трикотажное переплетение


Explanation:
Но это перевод термина "trico à côte" во Франц.-рус. текстильном словаре, М., 1962.

На всякий случай, есть там также:
tricot à côtes chevalées - ластик со сдвигом (переплетение)



Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 22:33
Meets criteria
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search