Solutions "gadget"

Spanish translation: soluciones de andar por casa/soluciones informales

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Solutions \"gadget\"
Spanish translation:soluciones de andar por casa/soluciones informales
Entered by: Carla Lorenzo del Castillo

14:21 Sep 5, 2014
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Agriculture
French term or phrase: Solutions "gadget"
Un informe sobre los posibles usos de los drones en agricultura. Me da la sensación de que en este contexto el término quiere decir algo como soluciones "chapuceras", pero no consigo contrastarlo para confirmarlo. ¿Alguna idea?

"Beaucoup d’entreprises proposent des solutions « gadgets » mais peu d’offres sérieuses."
Carla Lorenzo del Castillo
Spain
Local time: 09:01
soluciones de andar por casa/soluciones informales
Explanation:

Otra expresión habitual,
Saludos,

--------------------------------------------------
Note added at 45 minutos (2014-09-05 15:06:34 GMT)
--------------------------------------------------


soluciones improvisadas

soluciones caseras

--------------------------------------------------
Note added at 3 días18 horas (2014-09-09 08:33:37 GMT)
--------------------------------------------------


Otra posibilidad:

...Muchas empresas proponen soluciones (más o menos) ingeniosas, pero nada realmente serio...
Selected response from:

Pablo Cruz
Local time: 10:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2soluciones de andar por casa/soluciones informales
Pablo Cruz
4soluciones de pacotilla
Isabel Estevez Higueras
4soluciones chapuza
Beatriz Ramírez de Haro
4soluciones triviales/intrascendentes
Mariela Gonzalez Nagel
3Soluciones "juguetes"
Mélodie Duchesnay


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Soluciones "juguetes"


Explanation:
También "chapuceras" me parece muy bien.


    Reference: http://www.lne.es/asturias/2014/04/11/drones-son-juguetes/15...
Mélodie Duchesnay
France
Local time: 10:01
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
soluciones de pacotilla


Explanation:
una sugerencia

Isabel Estevez Higueras
Spain
Local time: 10:01
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
soluciones chapuza


Explanation:
No es exactamente lo mismo que soluciones chapuceras. Una chapuza puede funcionar perfectamente, en cambio una cosa chapucera es una cosa mal hecha.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2014-09-05 20:28:03 GMT)
--------------------------------------------------

latabernadelpuerto.com/foro/viewtopic.php?p=83299&sid...
El timón puede fallar (y lo hará seguro cuando más falta haga), por eso no soy partidario de soluciones chapuza (puerta, remo, balde,...) sino de disponer de un timón completo...

Dueños y señores de la Canyon STRIVE - ForoMTB.com
www.foromtb.com › ... › Canyon España
5/5/2011 - 20 entradas - ‎13 autores
... custom, gastarte la pasta en uno de "bueno", ponerle uno con menos carrera... todas pueden ser soluciones chapuza que pueden funcionar.

Dueños y señores de la Canyon STRIVE - ForoMTB.com
www.foromtb.com › ... › Canyon España
5/5/2011 - 20 entradas - ‎13 autores
... gastarte la pasta en uno de "bueno", ponerle uno con menos carrera... todas pueden ser soluciones chapuza que pueden funcionar pero no veo que sea una buena solución

Manchas en la pared por condensación. [Archivo] - Foros de Debate ...
debates.motos.coches.net › Foros de Debate de Motos › Off-Topics
Olvidando soluciones chapuza como lo de andar con vasos con sal, las opciones son varias. Lo de cambiar los aislamientos

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2014-09-05 20:31:39 GMT)
--------------------------------------------------

Lo característico de la chapuza es que es una solución para salir del paso como dicen aquí:

www.portalmotos.com › Foro motos › Foro General Harley
12/7/2011 - 8 entradas - ‎4 autores
... el montaje totalmente artesanal y las soluciones "chapuza" para salir del paso sin comerse la cabeza, como el famoso cable del cuenta km, ...

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 10:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
soluciones de andar por casa/soluciones informales


Explanation:

Otra expresión habitual,
Saludos,

--------------------------------------------------
Note added at 45 minutos (2014-09-05 15:06:34 GMT)
--------------------------------------------------


soluciones improvisadas

soluciones caseras

--------------------------------------------------
Note added at 3 días18 horas (2014-09-09 08:33:37 GMT)
--------------------------------------------------


Otra posibilidad:

...Muchas empresas proponen soluciones (más o menos) ingeniosas, pero nada realmente serio...

Pablo Cruz
Local time: 10:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susana E. Cano Méndez: "De andar por casa" me gusta...
4 hrs
  -> Gracias Susana, un saludo

agree  Rosaire: caseras. me gusta más
4 days
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
soluciones triviales/intrascendentes


Explanation:
Podría ser otra opción.

Mariela Gonzalez Nagel
France
Local time: 10:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search