GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:51 Jun 24, 2006 |
French to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Architecture / aménagement urbain | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Castro Valdez Local time: 04:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | losa |
| ||
4 +1 | Pavimento |
| ||
4 | vereda/calzada peatonal |
| ||
1 | terraplén |
|
Pavimento Explanation: Robert donne :plaque destinée au pavement du sol. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
losa Explanation: ¡Suerte! También puede ser una rampa. -------------------------------------------------- Note added at 40 minutos (2006-06-24 18:31:41 GMT) -------------------------------------------------- Mink: adoquín para empedrado / placa |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
terraplén Explanation: la cuestion es que "losa" es corecto tecnicamente para designar el basamento de una construccion; se hacen los cimientos , la losa y ahi nomas se encaran la estructura y los muros... en el barrio de la BNF se construyo una losa gigante para cubrir las vias del tren y sobre la cual se apoyan edificios y vialidad. En francés, cuando hablamos en urbanismo de ese tipo de "dalle", que tiene una escala enorme, pasa a ser un concepto que se acerca mas a la nocion de plano, de soporte, de terraplén. yo no soy dueño de ninguna verdad y el lenguaje es para mi una materia viva, en este caso, lo mio fue justo un comentario al pasar. -------------------------------------------------- Note added at 1 day23 hrs (2006-06-26 17:30:45 GMT) -------------------------------------------------- estas losas de las cuales estamos hablando, como la del barrio "Paris Rive Gauche" o la de "Tolbiac" o mismo la que soporta todo el conjunto de rasca cielos de "La Défense" estan elevadas y se apoyan sobre pilares, no es la misma losa de cemento que se realiza a nivel del terreno para construir una casa o un edificio, estas losas terminan siendo como "predios" de hormigon... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vereda/calzada peatonal Explanation: Si estoy en lo correcto, no es 'baldosa'... ¡pero se le parece! :) L'urbanisme sur **dalle** est la séparation totale des cheminements piétons et de la circulation automobile, éclatement en plusieurs niveaux de la rue selon sa fonction utile : soit liaison dynamique entre parties, soit espace de flânerie quasi statique. http://fr.wikipedia.org/wiki/Urbanisme_sur_dalle Suerte! :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.