GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:27 Mar 30, 2011 |
French to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Architecture / Contrato | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mercedes Sánchez-Marco (X) Spain Local time: 05:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | armadura de cubierta de madera |
| ||
4 +1 | estructura cubierta |
| ||
4 | armadura de cubierta |
| ||
3 | Cubierta o techumbre |
|
armadura de cubierta de madera Explanation: Lo puedes ver en este enlace. http://documentos.arq.com.mx/Detalles/54800.html |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
28 mins confidence: peer agreement (net): +1
1 day 46 mins confidence:
5 days confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|