Arrivée électrique coupée sur tableau en amont

Spanish translation: suministro eléctrico cortado en cuadro (de mando) previo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Arrivée électrique coupée sur tableau en amont
Spanish translation:suministro eléctrico cortado en cuadro (de mando) previo
Entered by: Raquel Luque Benítez

15:41 Oct 10, 2019
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture
French term or phrase: Arrivée électrique coupée sur tableau en amont
Es un requisito para el montaje de una cabaña de madera, pero no estoy segura de cómo traducirlo... ¡Gracias!
Raquel Luque Benítez
Spain
Local time: 20:00
suministro eléctrico cortado en cuadro (de mando) previo
Explanation:

Je pense...
Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 40 minutos (2019-10-10 16:22:03 GMT)
--------------------------------------------------


Y por supuesto, todas las variaciones que se puedan hacer (y que muy probablemente alguien haga):
corriente interrumpida en caja situada previamente, p. ej.

--------------------------------------------------
Note added at 17 horas (2019-10-11 09:15:29 GMT)
--------------------------------------------------


También se podría hablar de una "llegada eléctrica..." me parece demasiado literal en español. Saludos y buen finde

--------------------------------------------------
Note added at 6 días (2019-10-17 07:36:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------


Nada, a mandar... Saludos
Selected response from:

Pablo Cruz
Local time: 20:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3suministro eléctrico cortado en el (cuadro) de arriba
Marian Wattebled Suarez (X)
3suministro eléctrico cortado en cuadro (de mando) previo
Pablo Cruz


Discussion entries: 1





  

Answers


20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
suministro eléctrico cortado en el (cuadro) de arriba


Explanation:
Si hay varios cuadros eléctricos, se refiere al que esta en la parte de arriba

Marian Wattebled Suarez (X)
France
Local time: 20:00
Does not meet criteria
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
suministro eléctrico cortado en cuadro (de mando) previo


Explanation:

Je pense...
Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 40 minutos (2019-10-10 16:22:03 GMT)
--------------------------------------------------


Y por supuesto, todas las variaciones que se puedan hacer (y que muy probablemente alguien haga):
corriente interrumpida en caja situada previamente, p. ej.

--------------------------------------------------
Note added at 17 horas (2019-10-11 09:15:29 GMT)
--------------------------------------------------


También se podría hablar de una "llegada eléctrica..." me parece demasiado literal en español. Saludos y buen finde

--------------------------------------------------
Note added at 6 días (2019-10-17 07:36:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------


Nada, a mandar... Saludos

Pablo Cruz
Local time: 20:00
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: ¡Gracias!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search