Maîtrise d'oeuvre

Spanish translation: Dirección de obra/Contratista

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Maîtrise d'oeuvre
Spanish translation:Dirección de obra/Contratista
Entered by: Juan Jacob

13:31 May 11, 2004
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture
French term or phrase: Maîtrise d'oeuvre
Maîtrise d'oeuvre (chargé de la conception technique du projet, celui qui fait les études: architecte, ingénieur, acousticien...)

Colegas, siento mucho molestaros: un excelente amigo necesita traducir algunos términos especiales de arquitectura/urbanismo para su currículum. Son varios, así que intentaré repartirlos entre hoy y mañana para no atiborrarlos.

Mil gracias.
Juan Jacob
Mexico
Local time: 15:10
v.s.
Explanation:
"maître d'oeuvre" y "maître d'ouvrage" en el campo de las obras públicas (eventualmente aplicables a la arquitectura, donde ARQUITECTO/AUTOR DE LA OBRA para el primero y PROPIETARIO/ PROPIEDAD para el segundo, sacados del ya añoso Dicc. de la Construcción de Machado, son, creo, perfectamente válidos). "Au fil du temps" he dado, para el primero, con PROYECTISTA/DISEÑADOR en el Beigbeder, CONTRATISTA/ADJUDICATARIO en el Larousse Fr-Es, EMPRESA RESPONSABLE en Ferreras-Zonana, INGENIERO (engineer) utilizado por una empresa francesa de OP; alguna vez creo haberme cruzado con MAESTRO DE OBRA , y no hay que reír: Techniques de l'Ingénieur lleva estampado con todo cuajo: CAPATAZ DE LA OBRA. La misma situación caótica vale para el segundo término, donde las variantes van desde ADJUDICATARIO/LICITANTE (Larousse) y CONTRATISTA (Fz-Zo) hasta EMPLEADOR (otra empresa de grandes obras, con

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-05-11 13:44:22 GMT)
--------------------------------------------------

excuse-moi, je me suis trompe

sur EuroDicAutom j\'ai trouve
Maîtrise d\'oeuvre=dirección de obra
Selected response from:

Liana Coroianu
Local time: 00:10
Grading comment
Gracias, LiaT.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Dirección de obra
Ana Fernandez
4v.s.
Liana Coroianu
4aparejador,arquitecto técnico.
Mamie (X)


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Maîtrise d'oeuvre
Dirección de obra


Explanation:
En el eurodicautom lo traduce por "Dirección de obra".
http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller
Ejemplos:
- Dirección de Obra, Esta fase de trabajos se inicia con la colaboración en el proceso de licitación de los trabajos de ejecución ...
www.grupojg.com/www/servicios/dirobra.asp

- Page 1. DG de Política Económica SG de Análisis Macroeconómico 15/04/2004 2-10 2.7 VISADOS DE DIRECCIÓN DE OBRA Y CERTIFICADOS DE FINALIZACIÓN (1) (Datos ...
www.mineco.es/sgpc/TEXTOS/pdf/t2_7.pdf

Ana Fernandez
Spain
Local time: 23:10
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristóbal del Río Faura
1 hr
  -> ¡Gracias Cristóbal!

agree  Saifa (X)
17 hrs
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Maîtrise d'oeuvre
v.s.


Explanation:
"maître d'oeuvre" y "maître d'ouvrage" en el campo de las obras públicas (eventualmente aplicables a la arquitectura, donde ARQUITECTO/AUTOR DE LA OBRA para el primero y PROPIETARIO/ PROPIEDAD para el segundo, sacados del ya añoso Dicc. de la Construcción de Machado, son, creo, perfectamente válidos). "Au fil du temps" he dado, para el primero, con PROYECTISTA/DISEÑADOR en el Beigbeder, CONTRATISTA/ADJUDICATARIO en el Larousse Fr-Es, EMPRESA RESPONSABLE en Ferreras-Zonana, INGENIERO (engineer) utilizado por una empresa francesa de OP; alguna vez creo haberme cruzado con MAESTRO DE OBRA , y no hay que reír: Techniques de l'Ingénieur lleva estampado con todo cuajo: CAPATAZ DE LA OBRA. La misma situación caótica vale para el segundo término, donde las variantes van desde ADJUDICATARIO/LICITANTE (Larousse) y CONTRATISTA (Fz-Zo) hasta EMPLEADOR (otra empresa de grandes obras, con

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-05-11 13:44:22 GMT)
--------------------------------------------------

excuse-moi, je me suis trompe

sur EuroDicAutom j\'ai trouve
Maîtrise d\'oeuvre=dirección de obra


    Reference: http://funredes.org/termilat/mail/0132.html
Liana Coroianu
Local time: 00:10
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias, LiaT.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Olivier San Léandro: Cf. http://www.proz.com/kudoz/380023
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aparejador,arquitecto técnico.


Explanation:
En España es el sub.arquitecto, su carrera universitaria dura 3 años, la Arquitectura 5.

Mamie (X)
Spain
Local time: 22:10
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 38
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search