borie ou buron

Spanish translation: "bourie" o "buron"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:borie ou buron
Spanish translation:"bourie" o "buron"
Entered by: Julio Torres

22:51 Nov 28, 2004
French to Spanish translations [PRO]
Architecture
French term or phrase: borie ou buron
Es un libro sobre la historia de las cabañas en todo el mundo.
"qu’elle ait pour nom hutte (le plus rudimentaire des abris), cahute (l’étape intermédiaire, née du croisement sémantique de la simple hutte et de la cabane, plus « structurée »), borie ou buron (des constructions de pierre sèche érigées un peu partout dans le monde), soucca (la tente des Juifs fuyant l’Égypte), roulotte (un habitat sur roues), yourte (la tente des peuples d’Europe centrale),..."
Manuel Hernández Cerezo
Spain
Local time: 19:17
"borie" o "buron"
Explanation:
"Borie" es un tipo de cabaña hecha de piedra cuyo estilo es típico de Provence, al parecer su característica es un saledizo de piedra para protejer de la lluvia. Buron es la cabaña donde habita la persona que se dedica a la crianza de las vacas y fabrica el queso durante el verano, es típica de Auvergne.
No conozco un término adecuado en español para ninguna. En un texto general se podría poner "cabañas", pero no es el caso en un tema que se refiere a cabañas.
Es como poner una traducción de la palabra "tamal" o "troje". Más bien, yo pondría el nombre en francés entre comillas y luego una nota del traductor.
Selected response from:

Julio Torres
Mexico
Local time: 11:17
Grading comment
Muchas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1"borie" o "buron"
Julio Torres


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
"borie" o "buron"


Explanation:
"Borie" es un tipo de cabaña hecha de piedra cuyo estilo es típico de Provence, al parecer su característica es un saledizo de piedra para protejer de la lluvia. Buron es la cabaña donde habita la persona que se dedica a la crianza de las vacas y fabrica el queso durante el verano, es típica de Auvergne.
No conozco un término adecuado en español para ninguna. En un texto general se podría poner "cabañas", pero no es el caso en un tema que se refiere a cabañas.
Es como poner una traducción de la palabra "tamal" o "troje". Más bien, yo pondría el nombre en francés entre comillas y luego una nota del traductor.

Julio Torres
Mexico
Local time: 11:17
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 11
Grading comment
Muchas gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabelle Bouchet
2 days 10 hrs
  -> Gracias =)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search