Liberté d’en avoir pour ses placements. Tu le places OU, TON DEVENIR ?

Spanish translation: Libertad de tener qué invertir. ¿Y tú, donde inviertes tu futuro?

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Liberté d’en avoir pour ses placements. Tu le places OU, TON DEVENIR ?
Spanish translation:Libertad de tener qué invertir. ¿Y tú, donde inviertes tu futuro?
Entered by: Mariela Gonzalez Nagel

15:45 May 2, 2014
French to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
French term or phrase: Liberté d’en avoir pour ses placements. Tu le places OU, TON DEVENIR ?
¡Hola!
Necesito un poco de ayuda con "en avoir pour ses placements". Después de darle muchas vueltas he pensado que quizás es "tener dinero para inversiones" pero no sé si estoy en lo cierto.
La frase anterior dice "Liberté pour décider, liberté pour prendre. Liberté pour emprendre." Es una especie de discurso que una chica le hace a un policía antidisturbios en una manifestación.

Por otro lado, la frase siguiente, "tu le places ou, ton devenir" no sé si es un juego de palabras con el "placement" anterior. Y de ser así, no sabría cómo decirlo en español para mantener el juego. Se me ocurría algo como "en qué vas a invertir tu futuro?" pero me desvío un poco del sentido original...

¡Muchas gracias por vuestra ayuda!
Gemma Beltran (X)
Spain
Local time: 12:09
Libertad de tener qué invertir. ¿Y tú, donde inviertes tu futuro?
Explanation:
Una opción. Pienso que si, es un juego de palabras, y habria que mantener lo de invertir. Saludos.
Selected response from:

Mariela Gonzalez Nagel
France
Local time: 12:09
Grading comment
¡Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Libertad de tener qué invertir. ¿Y tú, donde inviertes tu futuro?
Mariela Gonzalez Nagel
3Libertad para estar satisfecho con su inversión. ¿Dónde pones tú el futuro?
Susana E. Cano Méndez


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Libertad de tener qué invertir. ¿Y tú, donde inviertes tu futuro?


Explanation:
Una opción. Pienso que si, es un juego de palabras, y habria que mantener lo de invertir. Saludos.


Mariela Gonzalez Nagel
France
Local time: 12:09
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 55
Grading comment
¡Gracias!
Notes to answerer
Asker: Vale, me ayuda mucho que alguien me confirme que lo entiende igual. Genial, gracias!

Asker: Gracias!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susana E. Cano Méndez: Sí, de acuerdo con lo de "placer"; yo he dejado "poner", pero no, mejor lo tuyo y todo redondo :)
1 hr
  -> Gracias, Susana. Saludos!

agree  Beatriz Ramírez de Haro
6 hrs
  -> Gracias, Beatriz.

agree  AinaRip
1 day 2 hrs
  -> Gracias, Aina
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Libertad para estar satisfecho con su inversión. ¿Dónde pones tú el futuro?


Explanation:
Hola, Gemma.
¡Qué difícil tu traducción!
"En avoir pour" es una expresión, normalmente seguida de "son argent". Te pongo link.
Mucha suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-05-02 18:37:30 GMT)
--------------------------------------------------

Sí, lo he puesto muy rápido y luego he visto que la respuesta de Mariela para la segunda parte era mejor :)


    Reference: http://www.languefrancaise.net/bob/detail.php?id=35127
Susana E. Cano Méndez
Spain
Local time: 12:09
Meets criteria
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: ¡Gracias! Pero entonces no mantienes el placement y placer si dices "donde pones tú...", ¿no?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search