laisse

Spanish translation: Cable/correa de sujeción/remolque

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:laisse
Spanish translation:Cable/correa de sujeción/remolque
Entered by: Lavinia Pirlog

05:12 Jul 14, 2009
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics / Vehicule teleoperee d'exploration sous-marine
French term or phrase: laisse
Vehicule teleoperee d'exploration sous-marine
Exploration des oceans jusqu'a ... m de profondeur : exploration lineaire ou inspection locale, capable de rester en immersion durant trois jours.

Support
Bateau equipe d'un portique, d'un treuil pour un cable electro-optique de ...m, d'un lest depresseur d'une tonne, d'une ***laisse*** de ... m de long a flottabilite nulle, d'un container ISO 20 pieds de pilotage.
Lavinia Pirlog
Romania
Local time: 14:57
Cable/correa de sujeción
Explanation:
Teniendo en cuenta que laisse es la correa para sujetar a los perros. A lo mejor el contexto te da alguna pista más. A ver si hay suerte.
Selected response from:

María Luisa Galván
Spain
Local time: 13:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +4Cable/correa de sujeción
María Luisa Galván


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +4
Cable/correa de sujeción


Explanation:
Teniendo en cuenta que laisse es la correa para sujetar a los perros. A lo mejor el contexto te da alguna pista más. A ver si hay suerte.

María Luisa Galván
Spain
Local time: 13:57
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Auqui: Eso es . cable :Arthur C - [ Traduire cette page ]En torno a estos tres vestigios han florecido peregrinas teorías y cultos casi ...... »Ya hemos fabricado los cables de flotabilidad neutra y los elementos ...... a la superficie por el cable elevador
15 mins

agree  Mamie (X)
30 mins

agree  Alejandro Moreno-Ramos: Parece una buena indicación. ¿Quizás es más apropiado en este caso "cabo de remolque"? Sinceramente no lo sé, es sólo una idea.
43 mins

agree  Sylvia Moyano Garcia
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search