procédè et machine de crantage d\'un tube

08:28 Oct 18, 2016
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

French to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Automotive / Cars & Trucks / Partie d\'un automobile
French term or phrase: procédè et machine de crantage d\'un tube
Buenos días!

Estoy traduciendo una patente y este es el objetivo de la misma.

Contexto: "l'invention concerne un procédé et une machine de crantage d'un tube tel qu'un tube d'armature d'appui-tête d'un siège de véhicule automobile [...] applique aux appuie-têtes réglables en hauteur dont l'armature est composée de deux branches paralèles dont l'une au moins comporte un pluralité de crans définissant chacun une position de réglage en hauteur...

La idea la tengo clara... Se refiere a las muescas/endiduras/marcas que tienen los tubos del reposacabezas para regular la altura, cierto? Y cómo sería la traducción?

"Proceso de hendimiento y máquina para realizar hendiduras en un tubo"?? Suena un poco raro...

Gracias!!!
Lorrainita
Local time: 10:32


Summary of answers provided
4 +1método/procedimiento y máquina ranuradora/roscadora para tubos
Juan Arturo Blackmore Zerón
4escantonadora/entalladora
coppelia vargas


Discussion entries: 1





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
método/procedimiento y máquina ranuradora/roscadora para tubos


Explanation:
La invención concierne/se refiere a un método/procedimiento y a una máquina ranuradora/roscadora para tubos. . .

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 03:32
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Hola! Muchas gracias por vuestra ayuda! No obstante, no creo que se refiera a roscas como tal (que se realizan a lo largo de todo el tubo) sino muescas o hendiduras sólo en un lado para que haga tope el reposacabezas cuando se sube o se baja...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rosaire
36 mins
  -> Gracias Rosaire!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

5 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
procédè et machine de crantage d\\\'un tube
escantonadora/entalladora


Explanation:

La base europea de datos IATE traduce <notching machine> como <maquina de entallar>. La marca Euromax propone directamente la misma máquina como escantonadora y como notching machine. Otros sitios industriales especializados parecen utilizar de manera indiferenciada <escantonadora> y <entalladora>.

Espero que sea de utilidad.


Example sentence(s):
  • http://www.directindustry.es/fabricante-industrial/escantonadora-75081.html
  • http://www.garboli.com/es/entalladoras.html

    Reference: http://www.euromac.com/en/products/notching-machines
    Reference: http://www.euromac.com/es/products/escantonadoras
coppelia vargas
France
Local time: 10:32
Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: Gracias, Coppelia! Pero en verdad la máquina tampoco hace lo que hacen la escantadoras/entalladoras, así que he optado por una traducción descriptiva.

Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search