clivable

Spanish translation: hidrolizable

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:clivable
Spanish translation:hidrolizable
Entered by: Mariana Zarnicki

17:34 Sep 22, 2009
French to Spanish translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng
French term or phrase: clivable
...par exemple les dérivés silylés cités plus haut. Les esters peuvent être n'importe quel ester ***clivable*** connu de l'homme du métier et de préférence l'acétate, le propionate ou le benzoate ou p-nitrobenzoate. Les carbonates peuvent être par exemple des carbonates de méthyle, tertbutyle, allyle, benzyle ou p-nitrobenzyle.

Muchas gracias
Mariana Zarnicki
Argentina
Local time: 16:36
hidrolizable
Explanation:
En este caso utilizaría hidrolizable ya que es la reacción de escisión específica para un ester. Además, personalmente me parece que suena mejor y más natural. Con esto no quiero decir que "escindibles" no sea correcto, simplemente apenas se usa. Si hacemos una búsqueda en internet, obtenemos:

3590 resultados para "ésteres hidrolizables".
4 resultados para "ésteres escindibles".

Saludos a todos.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2009-09-23 07:50:26 GMT)
--------------------------------------------------

No sé por qué hice la búsqueda anterior en plural, estaría pensando en otra cosa. En singular, resultados similares:

4.330 resultados para "éster hidrolizable".
8 resultados para "éster escindible".
Selected response from:

Miguel Armentia
Spain
Local time: 21:36
Grading comment
Muchas gracias :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2hidrolizable
Miguel Armentia
4 +2escindible
María Rincón
4 -1hendible
danmar


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
escindible


Explanation:
:)

María Rincón
Uruguay
Local time: 16:36
Specializes in field
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alejandro Moreno-Ramos
4 mins
  -> Mil gracias, Alejandro! Saludos.:))

agree  Susana Fij
17 mins
  -> Mil gracias, Susana! Saludos.:))

neutral  M. C. Filgueira: Se entiende, pero no es la manera usual de decirlo en lenguaje químico. Saludos cordiales.//El fin de semana lo pasaré trabajando :-(. Buen primer fin de semana de primavera para vos (¡qué envidia!).
3 days 5 hrs
  -> Muchas gracias por tu comentario, María Claudia! Estuve investigando y es totalmente cierto lo que dicen tú y Miguel. Saludos para ti y buen fin de semana!:))
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
hendible


Explanation:
El diccionario técnico de Mink da "hendible" o "partible", que no es lo mismo que escindible...


    Reference: http://es.geocities.com/idohispania/dicidoesp.html
    Reference: http://catarina.udlap.mx/u_dl_a/tales/documentos/.../capitul...
danmar
Local time: 21:36
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  M. C. Filgueira: En este caso, el adjetivo usual es "hidrolizable". "Escindible" se entiende, pero no suena natural. "Hendible", decididamente no. Saludos cordiales.
3 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
hidrolizable


Explanation:
En este caso utilizaría hidrolizable ya que es la reacción de escisión específica para un ester. Además, personalmente me parece que suena mejor y más natural. Con esto no quiero decir que "escindibles" no sea correcto, simplemente apenas se usa. Si hacemos una búsqueda en internet, obtenemos:

3590 resultados para "ésteres hidrolizables".
4 resultados para "ésteres escindibles".

Saludos a todos.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2009-09-23 07:50:26 GMT)
--------------------------------------------------

No sé por qué hice la búsqueda anterior en plural, estaría pensando en otra cosa. En singular, resultados similares:

4.330 resultados para "éster hidrolizable".
8 resultados para "éster escindible".

Miguel Armentia
Spain
Local time: 21:36
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Muchas gracias :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alejandro Moreno-Ramos: Me has convencido, Miguel
1 day 2 hrs
  -> Gracias y buen día, Alejandro.

agree  M. C. Filgueira: Se me había pasado esta consulta. Yo también diría "ésteres hidrolizables", sin dudarlo. Saludos.
2 days 15 hrs
  -> Gracias y buen día, María Claudia.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search