amorcer

Spanish translation: iniciar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:amorcer
Spanish translation:iniciar
Entered by: M. C. Filgueira

18:06 Jan 6, 2010
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng
French term or phrase: amorcer
Hola: ¿cómo se traduciría "amorcer" en un contexto de química?
Contexto:
En assurant un greffage avec [...]de silane, amorcée par du peroxyde de [...]"
Marta Gómez
Spain
Local time: 00:21
iniciar
Explanation:
Las tres etapas características de una reacción de polimerización se denominan iniciación (amorçage en francés), propagación (propagation) y terminación (terminaison).

Podés verificarlo comparando la terminología empleada en estos documentos en francés:

http://www.mat.ensmp.fr/Pages/vivier/enseignement/iut/Polyme...
http://grenet.drimm.u-bordeaux1.fr/pdf/2003/CHEVALIER_CELINE...

con la de éstos en castellano:

http://www.quimica.urv.es/w3qo/docencia/polimers/pdf/poliadi...
http://www.ugr.es/~quiored/doc/p15.pdf

En este caso concreto diría "...utilizando peróxido de [¿benzoílo?, ¿dicumilo?] como iniciador".

Saludos cordiales y feliz 2010.
Selected response from:

M. C. Filgueira
Local time: 00:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1iniciar
M. C. Filgueira
3 +1cebar
Miguel Armentia


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
cebar


Explanation:
En biología molecular se que se usa 'cebar' y 'cebador' pero no sé si será incorrecto.

En química supongo que será similar si el compuesto en cuestión actúa como un punto de comienzo (cebador) al que se van añadiendo moléculas a través de una reacción que no podría suceder sin este cebador.

¡Saludos!

Miguel Armentia
Spain
Local time: 00:21
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MPGS: sure :)
17 mins
  -> Gracias y buen día.

agree  Mustapha ACHIK
3 hrs
  -> Gracias y buen día.

disagree  M. C. Filgueira: En química de polímeros no se habla de "cebar". Los términos consagrados en este campo para referirse a la primera etapa de las reacciones de polimerización son "iniciar", "iniciación" e "iniciador". Saludos cordiales.
17 hrs
  -> Estuve dando varias vueltas a "iniciar" pero no lo incluí para no dar dos opciones en la misma respuesta. Gracias por aclarar mis dudas. Aprovecho para acerte una consulta: en ingeniería genética sí que es correcto "cebar", ¿cierto? Saludos y gracias a ti
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
iniciar


Explanation:
Las tres etapas características de una reacción de polimerización se denominan iniciación (amorçage en francés), propagación (propagation) y terminación (terminaison).

Podés verificarlo comparando la terminología empleada en estos documentos en francés:

http://www.mat.ensmp.fr/Pages/vivier/enseignement/iut/Polyme...
http://grenet.drimm.u-bordeaux1.fr/pdf/2003/CHEVALIER_CELINE...

con la de éstos en castellano:

http://www.quimica.urv.es/w3qo/docencia/polimers/pdf/poliadi...
http://www.ugr.es/~quiored/doc/p15.pdf

En este caso concreto diría "...utilizando peróxido de [¿benzoílo?, ¿dicumilo?] como iniciador".

Saludos cordiales y feliz 2010.

M. C. Filgueira
Local time: 00:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 84

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aitor Aizpuru
11 hrs
  -> Saludos y feliz 2010.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search