Embarqué

Spanish translation: embebido

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Embarqué
Spanish translation:embebido
Entered by: Eva Jodar (X)

20:47 Feb 7, 2013
French to Spanish translations [PRO]
Computers (general) / Materia de estudio
French term or phrase: Embarqué
Java / JEE
34- Développement .NET
35- Langage PHP
36- Langages C / C++ / VB...
37- Mobilité, temps réel et embarqué
38- Méthodes, tests et qualité
IN39/IN46- Réseaux et Sécurité
39- Administration des Réseaux et supervision
40- Architecture des Réseaux
41- Réseaux sans fil, Réseaux mobiles
42- VoIP

Gracias!
Eva Jodar (X)
Spain
Local time: 19:34
embebido
Explanation:
«Embarqué» es la traducción de «embedded». Al hablar de java se suele traducir como «embebido». No es un término que personalmente me guste, pero así son las cosas.

Adjunto referencia de una tesis doctoral y de un libro.
Selected response from:

Alejandro Moreno-Ramos
Spain
Local time: 19:34
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1embebido
Alejandro Moreno-Ramos
3embarcado
Maria Henriques
3integrado
Paula Oriani


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
embarcado


Explanation:
Suggestion


    Reference: http://www.directindustry.es/prod/lanner-electronics-inc/com...
Maria Henriques
Local time: 18:34
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Merci!

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
integrado


Explanation:
Il manque le contexte, mais il me semble que "integrado" est la bonne traduciton.

Paula Oriani
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
embebido


Explanation:
«Embarqué» es la traducción de «embedded». Al hablar de java se suele traducir como «embebido». No es un término que personalmente me guste, pero así son las cosas.

Adjunto referencia de una tesis doctoral y de un libro.


    Reference: http://e-archivo.uc3m.es/bitstream/10016/2481/1/Tesis_Pablo_...
    Reference: http://books.google.es/books/about/Especificaci%C3%B3n_dise%...
Alejandro Moreno-Ramos
Spain
Local time: 19:34
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabel Estevez Higueras
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search