valeur de pas de temps de mission

Spanish translation: valor de paso

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:valeur de pas
Spanish translation:valor de paso
Entered by: Brigitte Gaudin

12:00 May 10, 2005
French to Spanish translations [PRO]
Computers: Software
French term or phrase: valeur de pas de temps de mission
MessageID=6443 SymbolicName=_FTA_COMPUT_ERROR_TIME
Language=English
The task's time pitch value is wrong%0
.
Language=French
La **valeur de pas de temps de mission** n'est pas correcte%0

« Pas » dans le sens d'intervalle.
Ex. : on va de 50 à 100 avec un pas de 10 -> 50 60 70 80 90 100
Brigitte Gaudin
Spain
Local time: 12:20
valor de los incrementos del tiempo de misión
Explanation:
Se pasa de 50 a 100 en incrementos de 10.
A la inversa sería decremento.
Selected response from:

Cristóbal del Río Faura
Spain
Local time: 12:20
Grading comment
Puse "paso". Gracias a todos.
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2etapa
danmar
4 +1valor de los incrementos del tiempo de misión
Cristóbal del Río Faura


Discussion entries: 2





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
etapa


Explanation:
Yo he visto "pas" traducido como "etapa" o "fase" en informática.

Un saludo

danmar
Local time: 12:20
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 5

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
10 mins
  -> ¡Gracias!

agree  Gabriela Rodriguez
9 hrs
  -> ¡Gracias, Gaby!
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
valor de los incrementos del tiempo de misión


Explanation:
Se pasa de 50 a 100 en incrementos de 10.
A la inversa sería decremento.

Cristóbal del Río Faura
Spain
Local time: 12:20
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 9
Grading comment
Puse "paso". Gracias a todos.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MPGS: paso(s) :)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search