ouvrages

11:09 Apr 11, 2014
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
French term or phrase: ouvrages
El contexto es un pliego de condiciones para buscar una solución informática que permita rediseñar un sistema de telegestión a través de softwares creados por el Prestatario.
Aparecen muchas frases con estos términos, por ejemplo:
- L'ensemble de ces IHM incluent: les différents panneaux de contrôle des données et ***ouvrages***
Le référentiel des ***ouvrages*** et le CID étant deux produits logiciels distincts, il est nécessaire de s'assurer de la compatibilité de leurs modèles de donnée.

-Le SI de gestion industrielle qui aide l'exploitant chargé de la maintenance de l'outil de transport et l'ingénierie à gérer les projets et la maintenance, à suivre la vie des ouvrages, à connaître et surveiller l'environnement des ouvrages.

Lo de "obras" en este campo de la informática me suena demasiado raro y no sé si pegaría algo tipo "estructuras"... Alguien que entienda más de términos informáticos tiene alguna idea???!!!
Arap


Summary of answers provided
4 +1obras
Mélodie Duchesnay


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
obras


Explanation:
Obras no tiene sentido en un software. Para mi este programa permite manejar obras, para jefes de obras

--------------------------------------------------
Note added at 23 minutos (2014-04-11 11:32:36 GMT)
--------------------------------------------------

Además se trata de una herramienta industrial. El último parágrafo me parece bastante claro, con esa herramienta en usuario puede seguir obras.

Mélodie Duchesnay
France
Local time: 09:39
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz G.: Obras o trabajos en curso
66 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search