Diamètre en haut de jupe

Spanish translation: diámetro en boca

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Diamètre en haut de jupe
Spanish translation:diámetro en boca

21:56 Dec 28, 2016
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2017-01-01 20:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to Spanish translations [PRO]
Cooking / Culinary / Ficha de alimentos, tartaleta
French term or phrase: Diamètre en haut de jupe
Estamos hablando de las dimensiones de la tartaleta. Hay dos diámetros "en haut de jupe" y "en bas de jupe". El primero es más grande y el segundo más pequeño. Supongo que es el diámetro del producto y luego el diámetro una vez horneado. Pero... ¿cómo se dice técnicamente?
Tradupla SLU
Spain
Local time: 07:39
diámetro en boca
Explanation:
diámetro en base.
No soy especialista en la materia pero he buscado en internet las expresiones en francés y no las he encontrado. Tampoco faldón.
Te hago simplemente una sugerencia.
¡suerte!
Selected response from:

Rosaire
Uruguay
Local time: 02:39
Grading comment
Muchas gracias, me gusta porque lo de faldón no lo encuentro. Aunque ya he entregado la traducción con algo más general. Muchas gracias
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4diámetro en lo alto del faldón
Juan Arturo Blackmore Zerón
3diámetro en boca
Rosaire


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
diámetro en lo alto del faldón


Explanation:
Los moldes para pays o tartaletas normalmente tienen un diámetro menor en la base y uno mayor en la parte superior (son de forma cónica). Se le llama faldón a la altura o profundidad del molde. Me parece que no tiene que ver con el tamaño después del horneado, son sólo las medidas del molde.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 00:39
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, Juan. Siempre respondes a mis preguntas. No me he querido arriesgar con lo de "faldón" y he usado "diámetro parte inferior" "diámetro parte superior". Pero tienes razón en eso de que no era después de la cocción, tiene más sentido.

Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
diámetro en boca


Explanation:
diámetro en base.
No soy especialista en la materia pero he buscado en internet las expresiones en francés y no las he encontrado. Tampoco faldón.
Te hago simplemente una sugerencia.
¡suerte!


    Reference: http://articulo.mercadolibre.com.ar/MLA-603128470-molde-x-24...
Rosaire
Uruguay
Local time: 02:39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 6
Grading comment
Muchas gracias, me gusta porque lo de faldón no lo encuentro. Aunque ya he entregado la traducción con algo más general. Muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search