Action-part-participation

Spanish translation: acciones - partes - participaciones

11:50 Jan 29, 2018
French to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Economics / Estatutos Sociedad Civil Inmobiliaria
French term or phrase: Action-part-participation
Hola compañeros,

Tengo una duda, estoy traduciendo los estatutos de una SCI sociedad civil inmobiliaria del francés al español y quisiera que alguien que conozca el campo empresarial me diga si estos tres términos son equivalentes o no y si se puede hablar de acciones cuando se trata de una Sociedad Civil Inmobiliaria=?
Concretamente estas son las frases:
-Le capital est divisé en 301 parts sociales-Se divide el capital en 301 partes/participaciones sociales
-Les actions seront libérées par des apports en numéraire.-Las acciones ...

Muchas gracias de antemano por vuestra ayuda
anigiuliani
Argentina
Spanish translation:acciones - partes - participaciones
Explanation:
Sí, es correcto. Aunque se empleen términos distintos, todos se refieren a lo mismo. La excepción serían los fondos de inversión, donde solo hay "participaciones", nunca "acciones". En las sociedades, también las inmobiliarias, se usan indistintamente :)
Selected response from:

Antonio Fajardo
Spain
Local time: 22:32
Grading comment
gracias por tu respuesta
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5acciones - partes - participaciones
Antonio Fajardo


  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
acciones - partes - participaciones


Explanation:
Sí, es correcto. Aunque se empleen términos distintos, todos se refieren a lo mismo. La excepción serían los fondos de inversión, donde solo hay "participaciones", nunca "acciones". En las sociedades, también las inmobiliarias, se usan indistintamente :)

Antonio Fajardo
Spain
Local time: 22:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
gracias por tu respuesta
Notes to answerer
Asker: Muchísimas gracias Antonio por tu rapidez y precisión de tu respuesta .

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search