mode bouillote

Spanish translation: "modo burbujeo" o "modo mantenimiento"

18:53 Aug 24, 2015
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / calderas
French term or phrase: mode bouillote
Esta es la definición:

Mode de maintien en température du générateur sur une point de consigne (pression ou température) moins élevé que le mode production (ou appelé mode normal). L’objectif de ce mode est de garder une certaine pression ou température en chaudière pour la démarrer plus rapidement lorsque ce sera nécessaire.
Fernando Muela Sopeña
Spain
Local time: 23:16
Spanish translation:"modo burbujeo" o "modo mantenimiento"
Explanation:
Por el contexto, sujiero estos terminos
Selected response from:

manuel esquivias
Spain
Local time: 23:16
Grading comment
Modo burbujeo sería una buena equivalencia, pero mantenimiento es más genérico, menos arriesgado. Gracias a todos.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4en modo de calor adecuado/necesario
Juan Arturo Blackmore Zerón
4"modo burbujeo" o "modo mantenimiento"
manuel esquivias
3modo de conservación
Rosaire


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
en modo de calor adecuado/necesario


Explanation:
Mi propuesta.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 16:16
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
modo de conservación


Explanation:
sugerencia

Rosaire
Uruguay
Local time: 18:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

8 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"modo burbujeo" o "modo mantenimiento"


Explanation:
Por el contexto, sujiero estos terminos

manuel esquivias
Spain
Local time: 23:16
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Modo burbujeo sería una buena equivalencia, pero mantenimiento es más genérico, menos arriesgado. Gracias a todos.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search