bois d'oiseau

Spanish translation: bois d'oiseau (claoxylon glandulosum)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:bois d'oiseau
Spanish translation:bois d'oiseau (claoxylon glandulosum)
Entered by: Rafael Molina Pulgar

11:53 Jan 3, 2007
French to Spanish translations [PRO]
Science - Forestry / Wood / Timber
French term or phrase: bois d'oiseau
Debe de ser un tipo de árbol o madera.
Gracias por la ayuda y FELIZ AÑO.
Arantxa Albiol Benito
Local time: 12:25
bois d'oiseau
Explanation:
Parece que no se traduce, al igual que el "bois bandé" del Caribe.

ACEC Viera y Clavijo /Artículos/La Reunión/Florael bois d’oiseaux (Claoxylon glandulosum), muy ramificado y pudiendo alcanzar los 6m. el bois de raisin (Bertiera rufa) ramificado desde la base y con una ...
www.vierayclavijo.org/html/paginas/articulos/lareunion/lr_0... - 29k - En caché - Páginas similares
Selected response from:

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 04:25
Grading comment
Gracias
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3bois d'oiseau
Rafael Molina Pulgar


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
bois d'oiseau


Explanation:
Parece que no se traduce, al igual que el "bois bandé" del Caribe.

ACEC Viera y Clavijo /Artículos/La Reunión/Florael bois d’oiseaux (Claoxylon glandulosum), muy ramificado y pudiendo alcanzar los 6m. el bois de raisin (Bertiera rufa) ramificado desde la base y con una ...
www.vierayclavijo.org/html/paginas/articulos/lareunion/lr_0... - 29k - En caché - Páginas similares


Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 04:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariana Zarnicki
40 mins
  -> Gracias, Mariana. Feliz 2007.

agree  Lota Moncada: Pues sí, acá estoy, cruzando los dedos Rafa! Feliz, pacífico saludable y amoroso 2007, para todos nosotros!
2 hrs
  -> GRacias, Lota, Feliz 2007.

agree  Silvia Brandon-Pérez
13 hrs
  -> Gracias, amiga.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search