s'imposer à lui

Spanish translation: imponerse sobre // apoderarse de

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:s'imposer à
Spanish translation:imponerse sobre // apoderarse de
Entered by: Beatriz Ramírez de Haro

17:42 Jan 21, 2011
French to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
French term or phrase: s'imposer à lui
Hola amigos,

no sé dar con una traducción que suene bien en la frase de más abajo.

Conexto: memorias de un dirigente militar en la Segunda Guerra Mundial. La "noción" de la que habla es el uso de armas químicas: la noción de una ataque despiadado al enemigo, después de que éste fuera a su vez despiadado.

Frase: Il fut l'un des premiers à faire usage de cette notion. En pleine guerre cruelle, elle s'imposa à lui avec la force de l'évidence.

Mi traducción: Fue uno de los primeros en hacer uso de esta noción. Ésta, en plena guerra cruel, se le impuso con la fuerza de la evidencia.

El "se le impuso" no me suena nada bien, ¿alguien tiene una opción mejor?

Muchas gracias a todos.
Maupassant2
Spain
Local time: 17:07
se impuso sobre él
Explanation:
Creo que hay que mover un poco la frase para evitar esto:
"... fue el primero en hacer uso de esta noción. Ésta...etc." que suena poco fluido en español y además los dos "esta" quedan muy juntos.
Sugiero unir las dos frases así:
"Fue uno de los primeros en hacer uso de esta noción que se impuso sobre él con la fuerza de la evidencia en plena guerra cruel."

Selected response from:

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 17:07
Grading comment
Muchas gracias Beatriz. Me quedaré con tú consejo de unir la frase, pero pondré ""Fue uno de los primeros en hacer uso de esta noción que se le impuso con la fuerza de la evidencia en plena guerra cruel." Como siempre, me son muy valiosas tus aportaciones
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4se apoderó de él
JH Trads
5así se le impuso
maricip
4le vino a la mente...
Yael Margareto
4se impuso sobre él
Beatriz Ramírez de Haro
4VER
Sylvia Moyano Garcia
4se le impone
Caridad Adriana
3 -1decidió imponerse ante él y hacer prevalecer la fuerza de la evidencia
Berenice Font


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
se apoderó de él


Explanation:
(esta noción) se apoderó de su mente / de sus pensamientos

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-01-21 17:50:06 GMT)
--------------------------------------------------

Cuando esta idea se apoderó de sus mentes empezaron a construir palacios en nombre de los astros y acercar sacrificios y adorarlos para obtener la gracia de ...
www.masuah.org/Jumash/bereshit_C12.htm

JH Trads
United States
Local time: 11:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Julio Pinel
2 hrs
  -> gracias Julio !

agree  Boris Bakic
18 hrs
  -> te agradezco Boris !

agree  Anna Perucho-Outarahout (X)
1 day 21 hrs
  -> gracias Anna ! Si bien esta respuesta no fue seleccionada, el número comentarios favorables de los colegas será útil para guiar a los que consulten esta terminología en el futuro !

agree  Beatriz Ramírez de Haro: Hola, Hugo: Creo que tu opción puede ser muy útil para futuras consultas. Si te parece, la incluyo en el glosario. Saludos - Bea
1 day 22 hrs
  -> gracias Beatriz por tu comentario e iniciativa. Saludos y buen fin de semana :)
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
decidió imponerse ante él y hacer prevalecer la fuerza de la evidencia


Explanation:
te propongo esta opción, tal vez te aporte ideas para lograr una mejor traducción en tu propio estilo

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2011-01-21 18:35:55 GMT)
--------------------------------------------------

Gracias al cometario de Hugo, rectifico mi propuesta: "En plena guerra cruel, ésta prevaleció imponiéndose ante él mediante la fuerza de la evidencia"

Berenice Font
Mexico
Local time: 09:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  JH Trads: a mi parecer no se trata en absoluto de una "decisión". Cordiales saludos ! Quisiera resaltar la profesionalidad de tu reacción a mi comentario. Cuando incurro en errores (nos sucede obviamente a todos), respondo de la misma manera.
10 mins
  -> Hugo, tienes toda la razón!!! muchas gracias por revisar y anotar mi error. No fue una decisión, fue algo que se le impuso, no leí correctamente el texto. Gracias de nuevo Hugo!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
así se le impuso


Explanation:
eso le ordenaron y otras más opciones

maricip
Local time: 17:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
le vino a la mente...


Explanation:
... con la fuerza de la evidencia / de lo evidente.

une idée

Yael Margareto
Local time: 17:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se impuso sobre él


Explanation:
Creo que hay que mover un poco la frase para evitar esto:
"... fue el primero en hacer uso de esta noción. Ésta...etc." que suena poco fluido en español y además los dos "esta" quedan muy juntos.
Sugiero unir las dos frases así:
"Fue uno de los primeros en hacer uso de esta noción que se impuso sobre él con la fuerza de la evidencia en plena guerra cruel."



Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 17:07
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 51
Grading comment
Muchas gracias Beatriz. Me quedaré con tú consejo de unir la frase, pero pondré ""Fue uno de los primeros en hacer uso de esta noción que se le impuso con la fuerza de la evidencia en plena guerra cruel." Como siempre, me son muy valiosas tus aportaciones
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
VER


Explanation:
Encuentro tu traducción muy correcta. Solamente le haría un cambio pequeño, que te adjunto:

Fue uno de los primeros en hacer uso de esta noción. En plena guerra cruel ésta se le impuso con la fuerza de la evidencia.

"Se le impuso", me parece la mejor traducción, no sé porqué no te suena nada bien.

Suerte!

Sylvia Moyano Garcia
Local time: 12:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se le impone


Explanation:
gramaticalmente seria....se le impone

Caridad Adriana
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search