GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:23 Sep 25, 2012 |
French to Spanish translations [PRO] Art/Literary - History | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mercedes Sánchez-Marco (X) Spain Local time: 17:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | obra de nivelación del terreno |
| ||
4 | obras de explanación |
| ||
4 | obra(s) de movimiento de tierras |
| ||
4 | proyectos de explanación |
| ||
3 | (obra de) acondicionamiento de terreno |
|
obras de explanación Explanation: Espero que te ayude. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
obra(s) de movimiento de tierras Explanation: Obra en singular o plural. "Manoeuvre" sería aquí obrero o peón. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
proyectos de explanación Explanation: Atención, "manoeuvre" no es "mano de obra", sino "peón" u "obrero" y creo que aquí es importante el matiz, pues corresponde al escalón más bajo de la jerarquía (no se requiere ninguna cualificación). -------------------------------------------------- Note added at 49 minutos (2012-09-25 10:12:31 GMT) -------------------------------------------------- Sí, mejor utilizar el singular, como en francés. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
obra de nivelación del terreno Explanation: ...como peón en una obra de nivelación del terreno |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(obra de) acondicionamiento de terreno Explanation: :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.