21:50 Jun 9, 2020 |
French to Spanish translations [PRO] Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eugenia Sánchez Argentina Local time: 08:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | el Departamento, el sector, el personal (de Recursos Humanos) |
| ||
3 | componente/equipo |
| ||
3 | la gestión |
|
el Departamento, el sector, el personal (de Recursos Humanos) Explanation: Hola, Carlos: Te sugiero estas tres opciones que quedan un poco más naturales en español. Tendrás que decidirlo en función de la estructura interna de la empresa u organización (si están organizados en departamentos, sectores…) o poner simplemente "personal de Recursos Humanos", que es más genérico. Por cierto, me dio curiosidad: ¿por qué elegiste "Gestión de personas" en lugar de "Recursos Humanos"? Saludos. Eugenia -------------------------------------------------- Note added at 32 minutos (2020-06-09 22:22:56 GMT) -------------------------------------------------- Carlos: Nunca he visto "composante Ressources humaines" para designar a una sola persona, pero podría ser esta la excepción. Si no puedes confirmarlo con el organigrama, con tu cliente o con su sitio web, te sugiero "el servicio de Gestión de Personas", porque "personal" no queda bien si le tienes que añadir "de Gestión de Personas". |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||