GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:24 Jan 28, 2012 |
French to Spanish translations [Non-PRO] Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Emiliano Pantoja Spain Local time: 10:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | echar los tejos |
| ||
4 | echarle / tirarle los perros a alguien |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
echar los tejos Explanation: echar los trastos -------------------------------------------------- Note added at 19 minutos (2012-01-28 18:43:46 GMT) -------------------------------------------------- tirar los tejos -------------------------------------------------- Note added at 1 hora (2012-01-28 19:57:52 GMT) -------------------------------------------------- “Proposer la botte” en realidad corresponde a dos expresiones en castellano. Por un lado el mero intento “echar los tejos”, aunque no tiene un sentido tan sexual como en francés (es mucho más suave) que es la que más se ajusta. Por otro lado “llevarse al huerto” que sería más el resultado de la primera acción y de un contenido más sexual. La expresión francesa por lo tanto no acaba de encajar plenamente con las expresiones en castellano. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
4 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|