GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
18:16 May 29, 2011 |
|
French to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: José Mª SANZ (X) Spain Local time: 14:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | nuestros potenciales clientes |
| ||
4 | prospectos que pudiersan unírsenos |
|
prospectos que pudiersan unírsenos Explanation: mi opción :) -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2011-05-29 18:22:07 GMT) -------------------------------------------------- pudieran :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nuestros potenciales clientes Explanation: Mi sugerencia. Se trata de mejorar la calidad con la idea de ofrecer mejores servicios que podrán aumentar el número de clientes. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.