pôle de la réglementation et des usagers

Spanish translation: Polo de la reglamentación y de los usuarios

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:pôle de la réglementation et des usagers
Spanish translation:Polo de la reglamentación y de los usuarios
Entered by: Esteban Pons

05:59 Jul 29, 2019
French to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Article de droit
French term or phrase: pôle de la réglementation et des usagers
Bonjour,

Pour un article de presse sur la sécurité sociale, l'intitulé du texte est: "Pôle de la réglementation et des usagers."
C'est le service concerné.

et Ensuite, comment traduire en espagnol s'il vous plaît?

Merci infiniment par avance, Esteban.
Esteban Pons
Local time: 07:37
Polo de la reglamentación y de los usuarios
Explanation:
el término polo también se utiliza en español
Selected response from:

Jean Charles CODINA
France
Grading comment
Muchas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Polo de la reglamentación y de los usuarios
Jean Charles CODINA
3centro para la reglamentación y los usuarios
Juan Arturo Blackmore Zerón


Discussion entries: 1





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
centro para la reglamentación y los usuarios


Explanation:
Cento de investigación de la reglamentación y para los usuarios.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 01:37
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 149
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por su ayuda Juan Arturo.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Polo de la reglamentación y de los usuarios


Explanation:
el término polo también se utiliza en español

Jean Charles CODINA
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32
Grading comment
Muchas gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Cruz
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search