11:55 Sep 12, 2019 |
|
French to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / procédure pénale | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
la severidad de la sanción en la que ha incurrido Explanation: C'est un suggestion: j'espère que ça te peut aider. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2019-09-12 14:24:46 GMT) -------------------------------------------------- peut t'aider |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
la gravedad de la sanción prevista/incurrida Explanation: El concepto jurídico para lourdeur es "gravedad". Las infracciones/sanciones se califican de "leves", "graves" y "muy graves". |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
la gravedad de la pena en que se ha incurrido Explanation: Il s'agit de la pénalité à laquelle la personne s'expose. Dans le langage juridique on utilise 'incurrir' en una pena o sanción. Voir références pour l'usage du verbe. Exemple d'utilisation dans le Bulletin de l'État Espagnol: https://www.boe.es/publicaciones/biblioteca_juridica/abrir_p... Reference: http://stella.atilf.fr/Dendien/scripts/tlfiv5/visusel.exe?36... Reference: http://lema.rae.es/dpd/srv/search?key=incurrir |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.