18:12 Feb 20, 2020 |
French to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sandra García Alonso Spain Local time: 16:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Para conocer |
| ||
4 | Para que el tribunal se pronuncie |
| ||
3 | para interpretar |
| ||
3 | Para que |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
para interpretar Explanation: Para interpretar al Tribunal para Menores de Bruselas como tomar/considerar una o más de las medidas/acuerdos educativos relacionados con... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Para que Explanation: Hola Cristóbal: En este caso la naturalidad de la frase en español creo que te pide obviar la palabra "entendre", aunque todo depende de cómo se desarrolle la frase a continuación. Para que el Tribunal de Menores de Bruselas tome una o más de las medidas educativas... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Para conocer Explanation: Además de escuchar, en el lenguaje jurídico se puede emplear para dar a conocer algo. Example sentence(s):
https://context.reverso.net/traduccion/frances-espanol/pour+entendre |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Para que el tribunal se pronuncie Explanation: Para que el tribunal se pronuncie acerca de las medidas... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.