20:32 Mar 11, 2020 |
French to Spanish translations [Non-PRO] Law/Patents - Law (general) / cantidad a pagar por una escritura notarial en Ginebra | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Juan Jacob Mexico Local time: 04:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | En su caso |
|
En su caso Explanation: Si notaire, si affinité... significa "en su caso", "en caso de que haya". Aquí, "en caso de que haya equis ante notario." |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.