17:44 Mar 23, 2020 |
French to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Tribunales | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: MÓNICA GALLEGO Spain Local time: 09:27 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
deja constancia al Sr. xx de que renuncia a...(o deja constancia de que el Sr. xx renuncia..) Explanation: Ideas |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
El tribunal hace constar que D. xxx DESISTE de su demanda Explanation: En derecho, se desiste de una demanda. Considero que no se se retira ni se renuncia. Art. 20 de la ley de enjuiciamiento civil. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
hace constar que el Sr. X renuncia a su demanda Explanation: Entiendo que es el propio interesado el que renuncia a su demanda y no que el tribunal le solicita esa renuncia. Otra opción: además de "renunciar", también creo que es pertinente en este caso el verbo "retirar". -------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2020-03-24 16:06:49 GMT) -------------------------------------------------- Una vez consultadas más fuentes, considero que el término opcional "retirar" que he proporcionado está fuera de lugar y conviene desecharlo. La clave es saber si con dicha "renonciation" se pone fin al proceso, en cuyo caso no será posible retomar la acción posteriormente (renuncia) o si no se pone fin al proceso, en cuyo caso se reservará el derecho de ejercer la acción en un proceso diferente (desistimiento). Comprúebalo y elige entre las opciones ofrecidas por los compañeros. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.