en donner dispense

16:21 Oct 24, 2020
French to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: en donner dispense
Se trata de una frase que aparece en un poder notarial:

"Faire procéder à l'ouverture de tous coffre-forts, en retirer le contenu et en donner décharge".

Mi propuesta:

"Proceder a la apertura de cualquier caja fuerte, retirar su contenido y liberar de responsabilidades" ??

No entiendo si es la persona que "redacta" el poder notarial la que liberal de responsabilidades al apoderado, o si el apoderado libera de responsabilidades a otra persona. Estoy un poco confundida.

Gracias por vuestra ayuda!
caranamar
Spain


Summary of answers provided
3dar recibo/finiquitar/finiquitarlos
Jose Marino


Discussion entries: 4





  

Answers


16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dar recibo/finiquitar/finiquitarlos


Explanation:
https://iate.europa.eu/search/standard/result/1603617044681/...

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2020-10-25 09:23:04 GMT)
--------------------------------------------------

En Dictionnnaire Juridique de Olivier Merlin Walch encontrarás que Décharge es sinónimo de "quittance" = recibo, factura (https://www.wordreference.com/fres/quittance)

De ahí la traducción si bien literal pero correcta de IATE, dar recibo.
La liberación sería la exoneración o liberación del deudor de la deuda

Bajo el término "Décharge" en el diccionario antes citado aparece:
- donner: firmar el recibí, el finiquito
- quittance et - ( donner): recibo liberatorio.

La liberación

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2020-10-25 09:39:13 GMT)
--------------------------------------------------

La liberación ha de referirse al deudor: liberación o descargo de la deuda si ese es el caso

--------------------------------------------------
Note added at 88 days (2021-01-21 10:20:02 GMT)
--------------------------------------------------

¿Sigues necesitando ayuda, Caranamar? Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 109 days (2021-02-11 10:06:34 GMT)
--------------------------------------------------

Hola, Caranamar: ¿Finalmente se trataba de dar recibo/finiquitar/finiquitarlos?

--------------------------------------------------
Note added at 227 days (2021-06-09 07:26:40 GMT)
--------------------------------------------------

dar recibo/finiquitar/finiquitarlos

--------------------------------------------------
Note added at 768 days (2022-12-02 07:06:49 GMT)
--------------------------------------------------

.

--------------------------------------------------
Note added at 840 days (2023-02-12 06:56:51 GMT)
--------------------------------------------------

.

Jose Marino
Spain
Local time: 20:09
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 164
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search