"s'intéresser dans toutes entreprises et établissements"

Spanish translation: interesarse/participar en todas las empresas y establecimientos

22:16 Jan 10, 2021
French to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: "s'intéresser dans toutes entreprises et établissements"
Buenas noches,

En un poder que estoy traduciendo, en la parte "Opérations commerciales", hacia el final, uno de los poderes otorgados al apoderado es "s'intéresser dans toutes entreprises et établissements, constituer, modifier et dissoudre toutes sociétés, civiles ou commerciales, souscrire ou acheter toutes parts ou actions."

Se me complica entender lo de "s'intéresser", será como "participar" o "invertir en acciones"? O sencillamente literal?

Gracias!
Nicolas Audoyer
France
Local time: 16:20
Spanish translation:interesarse/participar en todas las empresas y establecimientos
Explanation:
Curiosamente interesser / s'interesser no aparece en el diccionario jurídic de Olivier Walch, así pues no creo que tenga un significado jurídico específico.

En cuanto a interesarse y participar, yo los percibo como sinónimos en este contexto.
De hecho, si buscas interesar y particpar en el DRAE online lo podrás comprobar.

Interesarse y participar tienen un sentido amplio, incluso el de tener parte en una sociedad. Así pues, no creo que puedas incurrir en ningún error con la traducción literal.

Saludos
Selected response from:

Jose Marino
Spain
Local time: 16:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1interesarse/participar en todas las empresas y establecimientos
Jose Marino


Discussion entries: 2





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
interesarse/participar en todas las empresas y establecimientos


Explanation:
Curiosamente interesser / s'interesser no aparece en el diccionario jurídic de Olivier Walch, así pues no creo que tenga un significado jurídico específico.

En cuanto a interesarse y participar, yo los percibo como sinónimos en este contexto.
De hecho, si buscas interesar y particpar en el DRAE online lo podrás comprobar.

Interesarse y participar tienen un sentido amplio, incluso el de tener parte en una sociedad. Así pues, no creo que puedas incurrir en ningún error con la traducción literal.

Saludos

Jose Marino
Spain
Local time: 16:20
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 164
Notes to answerer
Asker: Exacto, no encuentro que tenga une significado jurídico espécifico, pero aquí está mi miedo natural a lo literal.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  François Tardif
14 hrs
  -> Merci, François.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search