GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:43 Jun 25, 2013 |
French to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Martine Joulia Spain Local time: 16:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | por lo demás |
| ||
4 +1 | en todo lo demás |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
por lo demás Explanation: Rien à voir avec des "excedentes". Il s'agit simplement d'une expression vieillie signifiant "au surplus", "pour le reste"... http://books.google.fr/books?id=UqUPAAAAQAAJ&pg=PA842&lpg=PA... Sens 3 Au surplus, loc. adv. Au reste, d'ailleurs. Il a quelques défauts, mais au surplus il est honnête homme. Citation: Au surplus, pour ne te point flatter, Je te donne à combattre un homme à redouter , CORN. , Cid, I, 8 Pour le surplus, même signification. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
pour le surplus en todo lo demás Explanation: La question avait déjà été posée. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.