NPAI (N\'habite pas à l\'adresse indiquée)

Spanish translation: No reside en la dirección indicada

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:NPAI (N\'habite pas à l\'adresse indiquée)
Spanish translation:No reside en la dirección indicada
Entered by: Víctor Zamorano

17:38 Mar 4, 2019
French to Spanish translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Términos de marketing
French term or phrase: NPAI (N\'habite pas à l\'adresse indiquée)
El término NPAI est una sigla que significa "N'habite pas à l'adresse indiquée". Se utiliza en marketing para designar los correos postales que no se han podido entregar a sus destinatarios porque no se encuentran en la dirección indicada. También se utiliza la sigla: PND (Pli non distribuable).

Cómo adaptaríais esto al español?

Gracias de antemano y un saludo,

Belén
María Belén Galán Cabello
Spain
Local time: 02:12
No reside en la dirección indicada
Explanation:
No me suena, o no estoy al tanto, del uso de las siglas en español.
En la segunda referencia que te doy encontrarás varias posibilidades.
Selected response from:

Víctor Zamorano
Spain
Local time: 02:12
Grading comment
Gracias, Victor. He elegido tu aportación para no apartarme mucho del texto francés. Un saludo.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2No reside en la dirección indicada
Víctor Zamorano
4desconocido
Eugenia Martin
3dirección no corresponde al destinatario
Beatriz Ramírez de Haro
3Correo no entregado en destino/envío estacionado
Raimundo Rizo


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
NPAI (N\\\'habite pas à l\\\'adresse indiquée)
No reside en la dirección indicada


Explanation:
No me suena, o no estoy al tanto, del uso de las siglas en español.
En la segunda referencia que te doy encontrarás varias posibilidades.


    Reference: http://www.wordreference.com/fres/npai
    Reference: http://mluquecomunica.blogspot.com/p/abreviaturas.html
Víctor Zamorano
Spain
Local time: 02:12
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias, Victor. He elegido tu aportación para no apartarme mucho del texto francés. Un saludo.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Cruz
0 min

agree  Mariela Gonzalez Nagel
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
desconocido


Explanation:
Te pongo la imagen que suele verse en los envíos postales: http://www.elecciones.mir.es/eleccanteriores/eur200406/pdf/c...
Parece que en España somos más lacónicos... ;-)

Eugenia Martin
Spain
Local time: 02:12
Works in field
Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: Eugenia. muchísimas gracias. Una gran aportación. Al final opto por la respuesta de Victor, pero todas las aportaciones me han parecido valiosas. Un saludo. Belén

Asker: Eugenia, muy buena tu aportación. Al final opto por la respuesta de Victor, pero todas me hubieran servido. Un saludo. Belén

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dirección no corresponde al destinatario


Explanation:
No creo que se utilicen siglas en español para este caso.

Quizás te sirva esta formula que se utiliza uno de los supuestos en los que una notificación no llega a su destinatario.

http://www.grupopoggi.com/regimenes/drawback.htm
De existir incidencias durante la notificación (dirección inexacta / falta datos, no permite entrega / no recibe, dirección no corresponde al destinatario u otros), inmediatamente de recepcionado el cargo por parte de la empresa de mensajería o acta de verificación de domicilio levantada por quien realizó dicho acto, el personal encargado mediante FEDI informa a su Jefe inmediato adjuntando el documento antes citado, quien autoriza por el mismo medio el ingreso de esta información en el Módulo de Restitución y en la base de datos "Empresas No Habidas"

¿USAN ILEGALMENTE SU DIRECCIÓN DOMICILIARIA EN UN DNI ...
https://escajadillo.legal/.../usan-ilegalmente-su-direccion-...
... a devolver al juzgado remitente la notificación, mediante un escrito y haciendo constar que la dirección no corresponde al destinatario.

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 02:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Correo no entregado en destino/envío estacionado


Explanation:
Como se habla de marketing tradicional por correo postal, en Francia para estos casos se utilizó en primer lugar NPAI, luego PND (que no es otra cosa que "envío pendiente de entrega") y, por último, REFLEX (Restitution de l’information à l’expéditeur).

Correos en España habla de "envíos estacionados" cuando hay una incidencia que impida su entrega (https://www.correos.es/ss/Satellite/site/informacion_cliente... Una de las causas que no permiten la entrega es, precisamente, cuando la dirección es incorrecta o desconocida.
Si no optaras por la equivalencia, se podría utilizar una opción más neutral como "correo no entregado en destino".

Cuando hablamos de marketing electrónico, se les suele denominar "badmails", "envíos incompletos", "correos no distribuidos" o incluso se mantienen las siglas "NPAI".
Referencias: https://es.mailpro.com/funcionalidades/gestion-de-NFTA-bolet...
http://www.cabestan.com/es/7-pasos-clave-para-implementacion...

Raimundo Rizo
Spain
Local time: 02:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Raimundo, muchas gracias por tu aportación. Me han gustado mucho todas las respuestas. Al final he simplificado las cosas y he optado por la primera aportación a la pregunta. Pero creo que todas hubieran servido. Un saludo. Belén

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search