incomplètement comprises

Spanish translation: no acaban de comprenderse del todo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:incomplètement comprises
Spanish translation:no acaban de comprenderse del todo
Entered by: María Belanche García

12:10 Jan 11, 2018
French to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / enfermedades
French term or phrase: incomplètement comprises
En un artículo de divulgación científica sobre las enfermedades neurológicas en francés, me encuentro con la siguiente frase:

"Extrêmement nombreuses, les maladies affectant des cellules nerveuses ou neurones
demeurent, pour la plupart d’entre elles, incomplètement comprises."

Mi duda reside en la expresión "demeurent incomplètement comprises", ya que no entiendo exactamente a qué se refiere. La lengua a traducir sería el español.

Gracias de antemano !
margarsan23
Spain
no acaban de comprenderse del todo
Explanation:
He optado por una traducción no literal.

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour 16 heures (2018-01-13 04:42:46 GMT)
--------------------------------------------------

Solo quiero aclarar que "no acaban [...] de comprenderse del todo" sería la traducción de "demeurent [...] incomplètement comprises".
Otra opción podría ser "siguen [...] sin comprenderse por completo".


Selected response from:

María Belanche García
France
Local time: 14:54
Grading comment
Finalmente he optado por esquivar la traducción literal, así como la más interpretativa y quedarme con algo intermedio. Muchas gracias por vuestra ayuda !
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1no acaban de comprenderse del todo
María Belanche García
3la comprensión de (el avance en el conocimiento) ... es parcial
maría josé mantero obiols


  

Answers


21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la comprensión de (el avance en el conocimiento) ... es parcial


Explanation:
ideas..

maría josé mantero obiols
France
Local time: 14:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
no acaban de comprenderse del todo


Explanation:
He optado por una traducción no literal.

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour 16 heures (2018-01-13 04:42:46 GMT)
--------------------------------------------------

Solo quiero aclarar que "no acaban [...] de comprenderse del todo" sería la traducción de "demeurent [...] incomplètement comprises".
Otra opción podría ser "siguen [...] sin comprenderse por completo".




María Belanche García
France
Local time: 14:54
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 6
Grading comment
Finalmente he optado por esquivar la traducción literal, así como la más interpretativa y quedarme con algo intermedio. Muchas gracias por vuestra ayuda !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvia Moyano Garcia: sin comprenderse del todo.
1 hr
  -> Sí, conservando el "siguen ([...] sin comprenderse del todo)". Gracias Sylvia. Mis mejores deseos para ti.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search