titré en caféine

Spanish translation: alta concentración de cafeína

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:titré en caféine
Spanish translation:alta concentración de cafeína
Entered by: Emiliano Pantoja

21:47 Feb 25, 2021
French to Spanish translations [PRO]
Science - Nutrition
French term or phrase: titré en caféine
¡Buenas! Tengo esta frase que no me termina de cerrar.

"extrait de graine de guarana (Paullinia cupana) titré en caféine"

Hay varias entradas en las que ya se habló sobre este método de dosificación ("titrage"/titulación o valoración), pero acá no me cierra porque en general se pone el porcentaje de dosificación. Encontré varias referencias que traducen de manera literal "titulado en cafeína" pero no solo me suena mal sino que tampoco creo que el lector promedio lo entienda ni que tenga sentido. Sin el porcentaje tampoco me parece adecuado optar por "dosificado".
Hasta ahora pensé en estas opciones:

"extracto de semillas de guaraná (Paulínia cupana)...
1. ...con alto contenido en/de cafeína (no sé si una de las preposiciones resulta más adecuada)"
2. ...con alto porcentaje de cafeína"

Sé que la palabra "alto" no figura pero pienso que es la idea que se quiere transmitir (y es la realidad, el guaraná tiene mucha cafeína)

¿Les parecen correctas estas opciones? ¿Tienen alguna otra para recomendarme?

¡Muchas gracias de antemano!
Juan
Juan Manuel Rodríguez Sawicki
France
Local time: 10:47
alta concentración de cafeína
Explanation:
No me parecen mal tus opciones

Yo lo diría así compuesto o contiene una "alta concentración en cafeina"

Solamente veo un ejemplo de "hautement titré en cafeine"

--------------------------------------------------
Note added at 3 días 9 horas (2021-03-01 07:34:29 GMT)
--------------------------------------------------

Otra posibilidad sería "RICA EN CAFEINA"
Selected response from:

Emiliano Pantoja
Spain
Local time: 10:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3titulado en cafeína
María Belanche García
3alta concentración de cafeína
Emiliano Pantoja


  

Answers


1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
titulado en cafeína


Explanation:
Para el lector promedio francés "titré (en caféine)" suena igual de raro".

En caso del extracto de guaraná esta titulado en cafeína,...
https://www.herbolariocanarias.com/herbolario-canarias/2344-...

[...] Guaraná, extracto liofilizado de semillas 120 mg titulado en cafeína 14 % 16,8 mg...
https://www.riojafarma.com/vitaminas/308-aboca-natura-mix-ad...

María Belanche García
France
Local time: 10:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: ¡Gracias, María!

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
alta concentración de cafeína


Explanation:
No me parecen mal tus opciones

Yo lo diría así compuesto o contiene una "alta concentración en cafeina"

Solamente veo un ejemplo de "hautement titré en cafeine"

--------------------------------------------------
Note added at 3 días 9 horas (2021-03-01 07:34:29 GMT)
--------------------------------------------------

Otra posibilidad sería "RICA EN CAFEINA"

Emiliano Pantoja
Spain
Local time: 10:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: ¡Hola, Emiliano! Me gusta tu proposición, ¡gracias! :)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search