statut alimentaire

Spanish translation: solo explicacion

09:30 Jan 20, 2005
French to Spanish translations [PRO]
Science - Nutrition
French term or phrase: statut alimentaire
Se trata de un producto (cápsulas) rico en fibra que ayuda a excretar la grasa del organismo. El contexto:

[Le produit], de statut alimentaire au niveau européen est une poudre de feuilles de figuier de Barbarie.

¿Quiere decir que tiene consideración de alimento según la normativa europea? Eso es lo que entiendo. Gracias
Cristina Fuentes
Local time: 08:30
Spanish translation:solo explicacion
Explanation:
Yo diria que este producto esta considerado como alimento y no como medicamento o sea que
- se puede consumir en ciertas cantidades sin que sea peligroso
- no tiene propiedades medicinales. Aparentemente, funciona de forma mecanica (las fibras absorben la grasa) y no tiene otros efectos
Selected response from:

Céline Odo
France
Local time: 08:30
Grading comment
Gracias por tu ayuda, Céline.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3estatuto alimentario
TPS
3 +1solo explicacion
Céline Odo


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
estatuto alimentario


Explanation:
Sí, tiene consideración de alimento pero la palabra estatuto alimentrio existe en normativas.


    www.oirsa.org/Publicaciones/ Actualidad-Alimentaria/Numero-07/Numero-07-02.htm - 25k
TPS
Local time: 08:30
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Céline Odo
7 mins

agree  Mamie (X)
44 mins

agree  Taru
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
solo explicacion


Explanation:
Yo diria que este producto esta considerado como alimento y no como medicamento o sea que
- se puede consumir en ciertas cantidades sin que sea peligroso
- no tiene propiedades medicinales. Aparentemente, funciona de forma mecanica (las fibras absorben la grasa) y no tiene otros efectos

Céline Odo
France
Local time: 08:30
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias por tu ayuda, Céline.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search