S'il y a urgence, c'est que "nous sommes déjà en train de subir".

Spanish translation: Si hay urgencia, es que ya estamos sufriendo/ ya nos está afectando

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:S'il y a urgence, c'est que "nous sommes déjà en train de subir".
Spanish translation:Si hay urgencia, es que ya estamos sufriendo/ ya nos está afectando
Entered by: -- SSLL

10:11 Mar 16, 2008
French to Spanish translations [PRO]
Marketing - Poetry & Literature
French term or phrase: S'il y a urgence, c'est que "nous sommes déjà en train de subir".
En el texto está entre comillas "nous sommes déjà en train de subir".
-- SSLL
Local time: 08:11
Si hay urgencia, es que ya estamos sufriendo
Explanation:
Otra opción
Selected response from:

Mainapa S.L.
Spain
Local time: 08:11
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Si hay urgencia, es que ya estamos sufriendo
Mainapa S.L.
4 +3Si es urgente es porque ya estamos sufriendo / experimentando
Rafael Molina Pulgar
4Si hay urgencia, es porque estamos ya soportando (o padeciendo)
Sylvia Moyano Garcia
3Es que ya nos está afectando
agnesb


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Si es urgente es porque ya estamos sufriendo / experimentando


Explanation:
Suerte.

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 00:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manuela Mariño Beltrán (X)
1 hr
  -> Gracias, Manuela.

agree  Egmont
1 hr
  -> Gracias, Alberto.

agree  Mariela Gonzalez Nagel
5 hrs
  -> Gracias, Mariela.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Si hay urgencia, es que ya estamos sufriendo


Explanation:
Otra opción

Mainapa S.L.
Spain
Local time: 08:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  maría josé mantero obiols: sufriendo o viviendo
7 hrs

agree  Verónica Vivas
10 hrs

agree  María Romita Martínez Mendióroz
15 hrs

agree  Maria Begona
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Si hay urgencia, es porque estamos ya soportando (o padeciendo)


Explanation:
me parece mas exacto en este caso soportar o padecer

--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2008-03-16 16:42:47 GMT)
--------------------------------------------------

releyendo lo escrito, le sacaria el ya o sea ...es porque estamos soportando...

Sylvia Moyano Garcia
Local time: 03:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Es que ya nos está afectando


Explanation:
alternativa

agnesb
Mexico
Local time: 00:11
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search