04:04 Mar 25, 2008 |
French to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / litterature française | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sylvia Moyano Garcia Local time: 13:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | menos aún/ni mucho menos/lejos de que... |
| ||
4 | ni con mucho |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
menos aún/ni mucho menos/lejos de que... Explanation: Me parecen términos correctos. Suerte |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ni con mucho Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2008-03-25 08:00:52 GMT) -------------------------------------------------- [Dans des loc. où tant est suj. gramm. ou suj. log.] − Tant s'en faut (que). Il s'en faut de beaucoup. Vous n'êtes pas adroit, vous... ah! non... tant s'en faut! (Châteaubriant, Lourdines, 1911, p. 62). Tant s'en faut du reste que tout lui parût irréprochable dans ce qu'il avait fait ou écrit pendant cette période belliqueuse (Bremond, Hist. sent. relig., t. 4, 1920, p. 456). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.