On ne vous a pas piquer votre aspirateur?

Spanish translation: ¿No le habrán quitado/robado su aspirador?

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:On ne vous a pas piquer votre aspirateur?
Spanish translation:¿No le habrán quitado/robado su aspirador?
Entered by: Isabel Estevez Higueras

17:21 Apr 19, 2013
French to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
French term or phrase: On ne vous a pas piquer votre aspirateur?
C'est un dialogue.
Monsieur X: Comment vous savez que c'est de l'argent q'on m'a volé?
Monsieur Z: Comment je le sais? Comment je le sais? j'en sais rien, je dis ca...
On ne vous a pas piquer votre aspirateur? Hein? J'imagine... Voilá, j'imagine!
elizabetta
Local time: 04:30
¿No le han quitado/robado su aspirador?
Explanation:
una sugerencia

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2013-04-19 17:30:38 GMT)
--------------------------------------------------

O "aspiradora".
Selected response from:

Isabel Estevez Higueras
Spain
Local time: 09:30
Grading comment
Gracias a todos por su ayuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5¿No le han quitado/robado su aspirador?
Isabel Estevez Higueras
4 +4ver dentro
Beatriz Ramírez de Haro


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
¿No le han quitado/robado su aspirador?


Explanation:
una sugerencia

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2013-04-19 17:30:38 GMT)
--------------------------------------------------

O "aspiradora".

Isabel Estevez Higueras
Spain
Local time: 09:30
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias a todos por su ayuda.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Salama
5 mins
  -> Gracias.

agree  carmen-smart
2 hrs
  -> Gracias.

agree  Cosmonipolita
4 hrs
  -> Gracias.

agree  Beatriz G.
20 hrs
  -> Gracias.

agree  Rafael Molina Pulgar: Así es. Error en piquer. Debería ser piqué.
21 hrs
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
ver dentro


Explanation:
No es una pregunta directa sino irónica. Habría que intentar mantener la ironía en español.
Sugerencia: "Me figuro/imagino que no le habrán robado la aspiradora ¿no?... bueno, eso es lo que me imagino.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-04-19 22:16:38 GMT)
--------------------------------------------------

O también menos literal: "Digo yo que no le habrán robado la aspiradora ¿no?

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 09:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 92
Notes to answerer
Asker: Gracías Beatriz coincido con vos en lo de mantener el tono irónico.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eugenia Sánchez: También lo entiendo así.
18 hrs
  -> Gracias, Eugenia - Bea

agree  Isabel Zapata
18 hrs
  -> Gracias Isabel - Bea

agree  María Mayor Terrel
19 hrs
  -> Gracias, María - Bea

agree  Sylvia Moyano Garcia
21 hrs
  -> Gracias, Sylvia - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search