parachever

Spanish translation: La construcción del Islam se llevó a cabo...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:parachever
Spanish translation:La construcción del Islam se llevó a cabo...
Entered by: Zuli Fernandez

13:22 May 1, 2007
French to Spanish translations [PRO]
Religion
French term or phrase: parachever
"L’Islam fut parachevé au cours de dix années de lutte spirituelle et matérielle. En masse, les gens s’y convertirent. Après la conquête de La Mecque, toute la péninsule se rallia à l’Islam."
Gracias por su ayuda
Zuli Fernandez
Uruguay
Local time: 23:51
La construcción del Islam se llevó a cabo...
Explanation:
Hola
Yo cambiaría toda la frase, porque en español no suena bien. La idea es que el islam se edificó a lo largo de ese periodo, así que yo lo diría de ese modo.
Otras opciones: La construcción...se concretó
La construcción...tuvo lugar tras...
En fin, otra opción diferente.
Selected response from:

Ilie (X)
Local time: 04:51
Grading comment
¡Muchas gracias a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1retocar
José Quinones
5fue acabado/terminado/finalizado/cumplido/concluido
Sandra Macías Sigler (X)
3 +2La construcción del Islam se llevó a cabo...
Ilie (X)
4complementar
Marie-Aude Effray
4rematar
Véronique Le Ny
3 +1concretizado
-- SSLL


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
complementar


Explanation:
o completar

Marie-Aude Effray
Spain
Local time: 04:51
Native speaker of: French
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rematar


Explanation:
-

Véronique Le Ny
France
Local time: 04:51
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
retocar


Explanation:
RAE retocar =>Recorrer y dar la última mano a algo

parachever=>dar el último toque

José Quinones
Djibouti
Local time: 05:51
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mamie (X)
1 hr
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
concretizado


Explanation:
finalizado,

Suerte

-- SSLL
Local time: 04:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  maría josé mantero obiols
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
fue acabado/terminado/finalizado/cumplido/concluido


Explanation:
Parachever: Mener quelque chose à sa fin, le mieux possible.
Le Larousse Expression.



Example sentence(s):
  • Parachever un travail déjà commencé.
Sandra Macías Sigler (X)
Local time: 22:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
La construcción del Islam se llevó a cabo...


Explanation:
Hola
Yo cambiaría toda la frase, porque en español no suena bien. La idea es que el islam se edificó a lo largo de ese periodo, así que yo lo diría de ese modo.
Otras opciones: La construcción...se concretó
La construcción...tuvo lugar tras...
En fin, otra opción diferente.

Ilie (X)
Local time: 04:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡Muchas gracias a todos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  karmel: prefiero "se llevó a cabo" porque me parece que expresa bien la idea del texto.
5 hrs

agree  Zaida Machuca Inostroza: me parece bien tu propuesta, muy acertada
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search