08:23 Mar 17, 2010 |
French to Spanish translations [PRO] Religion / comentario del libro de Jonás | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Aitor Aizpuru Mexico Local time: 14:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | ha sopesado los pros y los contras |
| ||
4 | ha tomado el peso de la decisión |
|
ha tomado el peso de la decisión Explanation: Es una opción Ejemplos: Segundo, la persona más informada debería de tomar el peso de la decisión. Tercero, la persona más calificada debería llevar de tener la responsabilidad. . Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ha sopesado los pros y los contras Explanation: .. y ha decidido huir "porter le poids de la décision" sería tomar la responsabilidad pero "faire le poids de la décision" me suena más ambiguo. Puede relacionarse con medir los pros y los contras. |
| |
Grading comment
| ||