que Dieu réprime sévèrement

Spanish translation: que Dios castiga con severidad/severamente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:que Dieu réprime sévèrement
Spanish translation:que Dios castiga con severidad/severamente
Entered by: Ana Juliá

09:18 Nov 11, 2011
French to Spanish translations [PRO]
Religion / comentario al libro de Jonás
French term or phrase: que Dieu réprime sévèrement
La deuxième leçon est de comprendre les conséquences que la miséricorde de Dieu peut avoir dans le temps, si l'on retourne dans les mauvaises voies. Le prophète Nahum annonce la destruction imminente et irrémediable de Ninive. C'est l'a, le centre de son message, mais il dénonce également la méchanceté des hommes, ***que Dieu réprime sévèrement***.
Ana Juliá
Spain
Local time: 10:25
que Dios castiga con severidad/severamente
Explanation:
Creo que aquí la traducción literal es perfecta.
Selected response from:

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 10:25
Grading comment
gracias, Bea
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8que Dios castiga con severidad/severamente
Beatriz Ramírez de Haro
5castigada fuertemente por Dios
Yira CARRASCO


Discussion entries: 3





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
castigada fuertemente por Dios


Explanation:
o "fuertemente castigada"
así lo veo en este contexto.
Espero ayude.

Yira CARRASCO
Dominican Republic
Local time: 04:25
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
que Dios castiga con severidad/severamente


Explanation:
Creo que aquí la traducción literal es perfecta.

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 10:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 103
Grading comment
gracias, Bea

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Belanche García: Personalmente, lo traduciría por "con severidad".
22 mins
  -> Yo también. Mil gracias, María - Bea

agree  montse c.
1 hr
  -> Gracias, Montse - Bea

agree  Maria Garcia
1 hr
  -> Gracias, María - Bea

agree  Alistair Ian Spearing Ortiz
2 hrs
  -> Gracias, Alistair - Bea

agree  Patricia Edith Alvarez Celia: Coincido con María en cuanto al uso de "con severidad"
2 hrs
  -> Sí, me gusta más. Saludos Patricia - Bea

agree  Sylvia Moyano Garcia: Hola Bea! con severidad, también. Saludos!
19 hrs
  -> Saludos y gracias Silvia - Bea

agree  Irène Guinez
21 hrs
  -> Gracias, Irène - Bea

agree  Cristina Peradejordi
23 hrs
  -> Gracias, Cristina - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search