GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:12 Apr 9, 2014 |
French to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mélodie Duchesnay France Local time: 19:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | furgoneta-taquilla / Estafette-taquilla |
|
furgoneta-taquilla / Estafette-taquilla Explanation: Creo que encontré el libro que estas traduciendo. ;) Antès el autor habla de la estafette que "filtre le passage vers la cours de la salle des fêtes". Es decir que tienen que pasar por delante de la estafette para poder entrar, y seguro que tienen que pagar una entreda. Asi que es una estafette y un guichet. Por eso la llama estafette-guichet. Lo llamaria furgoneta-taquilla (o Estafette-taquilla). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.