Bonne droite / All right

13:06 Aug 22, 2019
This question was closed without grading. Reason: Other

French to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Slang / Película - juego de palabras
French term or phrase: Bonne droite / All right
Hola, estoy traduciendo una peli y hay un juego de palabras que no sé cómo escribir en español. El personaje dice mucho "all right" (el subtítulo en francés es "bonne droite"). Tengo que conservar la idea de "derecha", pero también tiene que tener significado de "ok, vale". No se si me explico bien; una parte de la peli es:

(En una estación de tren):
Protagonista: - Une bonne droite ! On est à l'heure.
Agente: - A gauche.
Protagonista: - Bonne droite.
Agente: - A gauche.

Y al final acaba yéndose a la derecha en vez de a la izquierda y pierde el tren...

Necesito ideas porque no se me ocurren. ¡Gracias!
Raquel Luque Benítez
Spain
Local time: 19:00


Summary of answers provided
3Dar a derechas
Raimundo Rizo


Discussion entries: 9





  

Answers


21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Dar a derechas


Explanation:
Te ofrezco una propuesta que no sé si encajará bien. La veo algo forzada, pero es lo único que se me ocurre, ya que los juegos de palabras es de lo más peliagudo de la traducción.

Como quieres mantener el término "derecha" en oposición a la izquierda" del segundo interviniente, te propongo traducir "une bonne droite" por "hoy las damos todas a derechas. Llegamos a tiempo" en el sentido de "hoy lo hacemos todo bien/perfecto".

Y el diálogo podría continuar algo así como:
Agente: - A la izquierda.
Protagonista: - A derechas.
Agente: - A la izquierda.

(Haciendo patente esa incomprensión entre ellos).

Sé que mi propuesta fuerza el lenguaje porque la expresión apropiada es "no dar una a derechas" (no hacerlo bien, estar desacertado), que presenta una construcción negativa.
Aun así, creo que con la expresión en sentido positivo que te propongo podrías mantener y justificar la falta de entendimiento que se da en el diálogo entre los protagonistas (uno trata de ser asertivo y el otro habla en sentido espacial).

Ojalá te sirva de ayuda.


Raimundo Rizo
Spain
Local time: 19:00
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search