recul

Spanish translation: rechazo, tomar sus precauciones o sus distancias

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:recul
Spanish translation:rechazo, tomar sus precauciones o sus distancias
Entered by: Leïla Hicheri

08:15 Mar 30, 2010
French to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. /
French term or phrase: recul
la tolérance était le signe de l'évolution des sociétés européennes, du *recul* vis-à-vis des attitude réactionnaires et nationalistes ..........

je comprend le sens de recul, mais ce qui ne me convainc pas c'est la traduction à l'español par "retroceso" (trouvé dans le dictionnaire).
Leïla Hicheri
Spain
Local time: 19:43
distancia
Explanation:
o "perspectiva" también

--------------------------------------------------
Note added at 41 minutos (2010-03-30 08:57:27 GMT)
--------------------------------------------------

en la frase podría ser : "una cierta distancia respeto a ..."

--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2010-03-30 17:23:19 GMT)
--------------------------------------------------

corrijo un pequeño error de mi parte. Me he dado cuenta que he escrito mal, he puesto "respeto" en vez de "respecto"
Selected response from:

lucile mersseman
Spain
Local time: 19:43
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4distancia
lucile mersseman
3 +3distanciamiento
María Talón
4 +1cf plus bas
Yael Margareto
5 -1retroceso, retrógrado, paso atrás
José-Luis MORAIS
4perspectiva
Cristina Peradejordi
5 -1retroceso
Luis Alvarez
4voir
Cristina Peradejordi
4 -2rechazo | reacción | rebote
MPGS


Discussion entries: 6





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
retroceso, retrógrado, paso atrás


Explanation:
Puedes jugar con las frases, pero cualquiera de estas opciones me parecen adecuadas a tu contexto:

-- considerada retrógrada por...
-- considerada como un retroceso/paso atrás por...

--------------------------------------------------
Note added at 29 minutes (2010-03-30 08:45:28 GMT)
--------------------------------------------------

Estoy de acuerdo contigo, es mucho más adecuado rechazo

José-Luis MORAIS
Spain
Local time: 19:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Constantinos Faridis (X)
18 mins

disagree  Cristina Peradejordi: en este contexto no corresponde.
52 mins

disagree  Martine Joulia: no en este contexto
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
distanciamiento


Explanation:
mi propuesta

María Talón
Spain
Local time: 19:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Meritxell Condo Vidal
52 mins
  -> gracias

agree  Mercedes Sánchez-Marco (X)
4 hrs
  -> gracias

agree  Beatriz Ramírez de Haro
5 hrs
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cf plus bas


Explanation:
Yo propondría tres cosas muy distintas:
1. incorporar la idea de !enfoque" o "perspectiva" nuev@s [recul sugiere que uno se aleja de algo para poder evaluarlo mejor]
2. desvincularse/desvinculación [rechazo me parece mucho más fuerte que "recul", y estos términos también mantienen la idea de que antes hubo cierta cercanía que se cuestiona ahora]
3. "cuestionando" o similar

Yael Margareto
Local time: 19:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luisa Pena Montero
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
perspectiva


Explanation:
Yo lo veo mas así, como "tomar una perspectiva", "tomar una distancia para tener una visión objetiva"
suerte

Cristina Peradejordi
Spain
Local time: 19:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
retroceso


Explanation:
De las opciones presentadas, creo que retroceso es la que más se ajusta a la idea.

Luis Alvarez
Local time: 19:43
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Martine Joulia: por las mismas razones que más arriba
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
distancia


Explanation:
o "perspectiva" también

--------------------------------------------------
Note added at 41 minutos (2010-03-30 08:57:27 GMT)
--------------------------------------------------

en la frase podría ser : "una cierta distancia respeto a ..."

--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2010-03-30 17:23:19 GMT)
--------------------------------------------------

corrijo un pequeño error de mi parte. Me he dado cuenta que he escrito mal, he puesto "respeto" en vez de "respecto"

lucile mersseman
Spain
Local time: 19:43
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martine Joulia
1 hr

agree  Manuela Mariño Beltrán (X)
2 hrs

agree  Rodrigo Castellanos: me parece mucho mejor que distanciamiento
6 days

agree  Sylvia Moyano Garcia: tomando distancia...
12 days
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
rechazo | reacción | rebote


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2010-03-30 08:54:19 GMT)
--------------------------------------------------

'rechazo', propuesta por nabeul y ratificada por jlmprais, no pretendo atrubuírmela
:)

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-03-30 18:25:28 GMT)
--------------------------------------------------

Gracias, Leïla.
Si más contexto es muy difícil opinar.
Yo, cuando traduzco (y cuando pido u ofrezco ayuda, en ProZ p ej), considero con atención, respeto y agradecimiento todas las opiniones y luego decido responsablemente.
Un saludo
:)

MPGS
Local time: 19:43
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: jajaja gracias!!

Asker: la verdad es que la palabra "rechazo" es la más adecuada en este contexto, porque realmente están rechazando (tomando posición totalmente contraria ante la actitud de los reaccionarios, etc....)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Cristina Peradejordi: en este contexto no corresponde
26 mins
  -> gracias por tu opinión :)

disagree  Martine Joulia: no en este contexto
7 hrs
  -> gracias Martine
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
voir


Explanation:
je ne suis pas trop d'accord avec : "elles les refusent et les rejettent (o sea las rechaza!!). "

Pour ma part, je dirais plutôt "qu'elles on pris leurs distances vis à vis des attitudes reactionaires et les nationalistes qui seraient plutôt d'intolérance"... donc du recul



Cristina Peradejordi
Spain
Local time: 19:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search